KudoZ home » Italian to German » Electronics / Elect Eng

Gabbia per A.R.O. di riserva

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:48 Feb 23, 2012
This question was closed without grading. Reason: Other

Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Uboote
Italian term or phrase: Gabbia per A.R.O. di riserva
Es geht um Bildunterschriften für Siluro a lenta corsa (maiale)

leider fehlen die Bilder......

Gabbia per A.R.O. di riserva, cesoie e alzareti pneumatico, morsetti („sergenti“) e tubo portaviveri

ARO= autorespiratore ossigeno=Atemgerät, also Reseveatemgerät, aber die gabbia????

danke, leider eilt es...
Beate Simeone-Beelitz
Austria
Local time: 10:06
Advertisement


Summary of answers provided
3Haube für Ersatz-Atemschutzgerät
rcolin


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Haube für Ersatz-Atemschutzgerät


Explanation:
Die Abbildung und die Beschreibung in der Internet Seite sind ganz klar.
Die Gabbia ist eine Haube und die italienisch Beschreibung sagt cofanetto contenente un autorespiratore di reserva e gli attrezzi di lavoro.



    Reference: http://imageshack.us/f/52/10814694.jpg/
rcolin
Local time: 10:06
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search