KudoZ home » Italian to German » Energy / Power Generation

banda morta / zona di insensibilità

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:zona di insensibilità
German translation:Unempfindlichkeitsbereich
Entered by: Heike Steffens
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:39 Aug 29, 2006
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
Italian term or phrase: banda morta / zona di insensibilità
Non vorrei mettere due domande in una, ma ho il sospetto che s'intenando le stesse cose qui. Vediamo un po':

Dapprima ho soltanto una voce in una tabella:
Zona di insensibilità massima = +/- 10 MHz

Ho trovato "neutrale Zone" per questo, ma non ne sono sicura. Conferme??

Poi, due frasi più avanti leggo:
I valori da impostare per le *bande morte* tarabili sono definiti dal Gestore sulla base delle caratteristiche degli impianti e in accordo alle regole UCTE (Union pour la Coordination du Transport de I'Électricité).

Mi sembra che possa eventualmente essere la stessa cosa, che pensate?

Sennò, vi prego nuovamente del vostro preziosissimo aiuto. Un grazie infinitamente grande....
Heike Steffens
Local time: 07:52
Advertisement



Discussion entries: 2





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search