KudoZ home » Italian to German » Engineering (general)

traversina/traversino

German translation: Horizontalstab / horizontaler Stab/Querstück/Querriegel

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:19 Nov 18, 2006
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Unterdecken aus Gipskarton
Italian term or phrase: traversina/traversino
Dieses wird wohl an die Decke geschraubt. Im nachstehenden Link ist so ein Ding abgebildet, das genauso aussieht wie in meinem Katalog. Nur: wie heißt das auf deutsch??

http://www.crlcontrosoffitti.it/pagine/pc04.html

Vielen dank im voraus!
Christel Zipfel
German translation:Horizontalstab / horizontaler Stab/Querstück/Querriegel
Explanation:
Hi Christel,

in meiner Bauzeit haben wir traverse (traversine wäre ja nur die Verniedlichung davon) mit horizontalen Stäben / Horizontalstab, oder teilweise auch mit Querstück oder Querriegel übersetzt. Dein Bild sieht ganz danach aus, solltest allerdings noch etwas googeln, was am besten paßt. Schau mal, ob du damit weiter kommst.
Liebe Grüße
Sabine
Selected response from:

Sabine Wimmer
Local time: 21:52
Grading comment
Nachdem ich selbst schon alles Mögliche in Betracht gezogen hatte, hat sich Ding dann nach Angaben des Kunden als Querstück/Querprofil herausgestellt; es wird aber nicht zum Anschrauben an die Wand verwendet, wie Marenpz vermutet, sondern dient praktisch zur Verbindung der Grundprofile (so der Kunde).
Allen vielen herzlichen Dank für ihr Kopfzerbrechen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Randprofil / (Quer)Profil
xxxMaren Paetzo
4Traverse
Miriam Ludwig
4Tragprofil
Johannes Gleim
4Horizontalstab / horizontaler Stab/Querstück/Querriegel
Sabine Wimmer


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Horizontalstab / horizontaler Stab/Querstück/Querriegel


Explanation:
Hi Christel,

in meiner Bauzeit haben wir traverse (traversine wäre ja nur die Verniedlichung davon) mit horizontalen Stäben / Horizontalstab, oder teilweise auch mit Querstück oder Querriegel übersetzt. Dein Bild sieht ganz danach aus, solltest allerdings noch etwas googeln, was am besten paßt. Schau mal, ob du damit weiter kommst.
Liebe Grüße
Sabine

Sabine Wimmer
Local time: 21:52
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Nachdem ich selbst schon alles Mögliche in Betracht gezogen hatte, hat sich Ding dann nach Angaben des Kunden als Querstück/Querprofil herausgestellt; es wird aber nicht zum Anschrauben an die Wand verwendet, wie Marenpz vermutet, sondern dient praktisch zur Verbindung der Grundprofile (so der Kunde).
Allen vielen herzlichen Dank für ihr Kopfzerbrechen!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tragprofil


Explanation:
in nachstehendem Link wird der Aufbau mittels Abhänger, Grundprofilen und Tragprofilen gezeigt.

Das gezeigte Proil von crlcontrosofitti könnte beide Aufgaben (Tragprofil und Grundprofil) übernehmen. Auch der Name controsofitti erinnert an den in meinem Link ebenfalls vorhandenem Begriff "Konterlattung"

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2006-11-18 21:08:08 GMT)
--------------------------------------------------

Noch eine Erklärung zu "Soffitte", ist laut Wikipedia
- in der Baukunst die ornamentierte Unteransicht eines Bogens, einer Hängeplatte, einer Balkendecke etc.
- eine in Felder geteilte oder mit Getäfel gezierte Zimmerdecke
- im Theaterwesen die über der Bühne rampenparallel aufgehängten, die Sicht nach oben begrenzenden textilen (meistens Samt oder Molton) Dekorationsteile. Soffitten sind meistens schwarz, können aber auch farbig, bemalt oder ornamentiert sein.
- eine umgangssprachlich verkürzte Bezeichnung von Soffittenlampe
http://de.wikipedia.org/wiki/Soffitte

La soffitta è una stanza sottotetto, che può essere adibita ad abitazione oppure come spazio per mettere vecchi oggetti, oppure cose ingombranti.
http://it.wikipedia.org/wiki/Soffitta

Etwas anders in Französisch:
Soffites à cupules entre des modillons (tribunes de l'église de Mozac - 63) Le soffite est généralement le dessous d'un ouvrage suspendu ; souvent le dessous d'une corniche.

Ainsi, dans l'architecture romane XIIe siècle, le soffite est une dalle décorative posée entre deux corbeaux ou modillons. Cette dalle marque l'avancée de la toiture d'une église romane. Elle est souvent décorée d'une cupule, sorte de conque.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Soffite


--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2006-11-18 21:13:58 GMT)
--------------------------------------------------

Entschuldigung für den fehlenden Link zur abgehänten Decke. Wird hiermit nachgereicht:

Abgehängte Unterkonstruktion mit Stahlprofilen
Unterdecken können auch mit Stahlprofilen von den tragenden Bauteilen der Rohdecke abgehängt werden. Dafür bieten zahlreiche Firmen verschiedene Systeme an. Meist sieht die Befestigung und Anordnung der Unterkonstruktion jedoch wie auf der Abbildung aus: Zunächst werden die Abhänger an der Decke befestigt. An diese Abhänger kommen CD -Profile, verbunden mit speziellen CD-Verbindern. An die Tragprofile wird die Beplankung befestigt, z.B. Gipsfaserplatten oder spezielle Akustikplatten. Verschiedene Lösungen für Montagedecken finden Sie auf der Internetseite des Trockenbauspezialisten Rigips.
http://www.baumarkt.de/b_markt/fr_info/deckenverkleidungen.h...

Johannes Gleim
Local time: 21:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 369
Notes to answerer
Asker: Leider kein Link dabei:-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sabine Wimmer: Nur zu "controsoffitto": das bedeudet ganz sicher abgehängte Decke , Tragprofil habe ich noch nicht gegengecheckt
1 hr
  -> Ich denke auch an abgehängte Decke. Den Begriff Konterlattung habe ich nur deshalb erwähnt, weil er in meiner Referenz auch vorkam.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Traverse


Explanation:
Ich habe mal so etwas ähnliches übersetzt und damals hat der Kunde mir ein firmeneigenes Glossar geliefert, in dem der Begriff mit Traverse übersetzt war.

Schau' dir mal die folgenden Links an:

Traverse - WikipediaEine Traverse ist ein mechanischer Träger, der zur Stabilisierung, Befestigung oder ... Eine Erdseiltraverse ist eine spezielle Traverse für die Montage der ...
de.wikipedia.org/wiki/Traverse - 12k

Ständerwände montierenJeweils eines am Boden und eines an der Decke, über die gesamte Länge der zu ... Dazu muss lediglich eine Traverse montiert werden, bevor der Gipskarton ...
www.die-heimwerkerseite.de/Ausbau/Dachausbau/Standerwande/s... - 71k

Meyers Konversationslexikon | Meyers Konversationslexikon: Band 15 ...Traverse (franz., "Querstück, Querweg"), in der Kriegsbaukunst ein Querwall, der hinter der ... um die Verteidiger gegen Feuer von seitwärts zu decken. ...
susi.e-technik.uni-ulm.de:8080/Meyers2/seite/werk/meyers/band/15/seite/0812/meyers_b15_s0812.html - 14k


Ich persönlich würde eher Traverse als Querstück verwenden. 'ist mir aus den in diesem Bereich angefertigten Übersetzungen geläufiger.

Buona Domenica! Domani sera torno al fronte romano :-)...

Mi


Miriam Ludwig
Germany
Local time: 21:52
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Randprofil / (Quer)Profil


Explanation:
ciao....
*controsoffitto* bedeutet einfach nur abgehaengte Decke, und eine *traversina* ist im Falle der Gipskartondecke ein Querprofil oder - dem Bild nach scheint es mir eine Art Befestigungsschiene zu sein, die z.B. laengs an die Wand geschraubt nur als *Randprofil* (Befestigung/Fuehrung) dient und nicht als tragende Kontruktion...
buon lavoro

Example sentence(s):
  • Bei abgehängten Decken sind sogenannte Abhänger üblich, mit denen die verzinkten Stahlblechprofile an der Decke befestigt werden, hierbei handelt es sich allerdings um sogenannte CD-Profile und UD-Profile in 28mm. Randprofile (U-Profile) sorgen für de

    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Gipskarton#Decken
xxxMaren Paetzo
Germany
Local time: 21:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 79
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search