passaggio in trincea

German translation: Einschnitt

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:passaggio in trincea
German translation:Einschnitt
Entered by: AM Larrieu

13:42 Feb 16, 2009
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Straßenbau
Italian term or phrase: passaggio in trincea
Daten einer neu errichteten Straße:

lungo 33 chilometri, 8 gallerie, 9 passaggi in trincea, 4 viadotti, 3 interconnessioni autostradali.
Markus Perndl
Austria
Local time: 20:11
Einschnitt
Explanation:
De Mauro
trincea: 2. TS ing.civ. scavo per costruire un tratto ferroviario o di strada a un livello più basso del terreno circostante

http://www.zeno.org/Lueger-1904/A/Einschnitt [1]
Einschnitt:
Ueberall, wo die Oberfläche einer Straße oder eines Eisenbahnplanums der Steigungsverhältnisse wegen tiefer zu liegen kommt als die Erdoberfläche, wird ein Einschnitt erforderlich, der entweder an abhängiger Talwand diese nur »anschneidet« (s. Fig. 1) oder eine Erderhebung vollständig durchschneidet (s. Fig. 2).

Selected response from:

AM Larrieu
Local time: 20:11
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Einschnitt
AM Larrieu


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Einschnitt


Explanation:
De Mauro
trincea: 2. TS ing.civ. scavo per costruire un tratto ferroviario o di strada a un livello più basso del terreno circostante

http://www.zeno.org/Lueger-1904/A/Einschnitt [1]
Einschnitt:
Ueberall, wo die Oberfläche einer Straße oder eines Eisenbahnplanums der Steigungsverhältnisse wegen tiefer zu liegen kommt als die Erdoberfläche, wird ein Einschnitt erforderlich, der entweder an abhängiger Talwand diese nur »anschneidet« (s. Fig. 1) oder eine Erderhebung vollständig durchschneidet (s. Fig. 2).



AM Larrieu
Local time: 20:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ama1357
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search