KudoZ home » Italian to German » Engineering (general)

assicurare la via

German translation: die Strecke sichern oder unterhalten

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:15 Feb 11, 2018
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Bahn
Italian term or phrase: assicurare la via
Sottosistema di gestione della via
Missione: è il sottosistema che ha il compito di comandare e controllare le linee e i posti di servizio in modo da assicurare la via.

um die Strecke zu sichern???
DANKE
Beate Simeone-Beelitz
Austria
Local time: 12:11
German translation:die Strecke sichern oder unterhalten
Explanation:
Um Straßen und Wege, Schienenstrecken oder zugehörige Signalanlagen zu unterhalten/instandzuhalten, oder zu steuern (Zugleitung), damit diese sicher befahren werden können.
Dazu gehören u.a. das Nachschleifen, Nachschottern und Überprüfen der Signal- und Fernmeldeeinrichtungen sowie die Zuglaufverfolgung.

Normalerweise wird "via" in der Eisenbahntechnik im Italienischen und Spanischen meist für Weg oder Strecke verwendet, z.B.:

44 accotement (FR), Seitenweg m, Parallelweg m (DE) … via laterale {parallela}, stadello m (IT)

4768 itinéraire m court (FR), kürzeste Beförderungsstrecke f (DE), … itinerario m, {istradamento m} breve; via f più breve (IT), itinerario m corto (ES)

8099 [Service f de la] Voie f (FR), Oberbaudienst m (DE), … Servizio m Lavori e Costruzioni (IT), [Servicio m de la ] Vía f

9752 voie f directe (FR) , Stammgleis n, Steckengleis n (DE), … binario m principale {di corsa} (IT), vía directa (ES)

9776 voie libre f (FR), Fahrt frei, Gleis frei (Signalbegriff) (DE), via libera f (IT), vía f libre (ES)

"Gestione della via" entspricht ungefähr dem "Oberbaudienst" oder dem Streckenmanagement, "assicurare la via" wörtlich die Strecke, den Weg sichern. Aus dem Kontext ist leider nicht zu entnehmen, ob es um signaltechnische, oder um gleisbautechnische Einrichtungen geht.
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 12:11
Grading comment
vielen Dank für die Bestätigung
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4die Strecke sichern oder unterhalten
Johannes Gleim


Discussion entries: 1





  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
die Strecke sichern oder unterhalten


Explanation:
Um Straßen und Wege, Schienenstrecken oder zugehörige Signalanlagen zu unterhalten/instandzuhalten, oder zu steuern (Zugleitung), damit diese sicher befahren werden können.
Dazu gehören u.a. das Nachschleifen, Nachschottern und Überprüfen der Signal- und Fernmeldeeinrichtungen sowie die Zuglaufverfolgung.

Normalerweise wird "via" in der Eisenbahntechnik im Italienischen und Spanischen meist für Weg oder Strecke verwendet, z.B.:

44 accotement (FR), Seitenweg m, Parallelweg m (DE) … via laterale {parallela}, stadello m (IT)

4768 itinéraire m court (FR), kürzeste Beförderungsstrecke f (DE), … itinerario m, {istradamento m} breve; via f più breve (IT), itinerario m corto (ES)

8099 [Service f de la] Voie f (FR), Oberbaudienst m (DE), … Servizio m Lavori e Costruzioni (IT), [Servicio m de la ] Vía f

9752 voie f directe (FR) , Stammgleis n, Steckengleis n (DE), … binario m principale {di corsa} (IT), vía directa (ES)

9776 voie libre f (FR), Fahrt frei, Gleis frei (Signalbegriff) (DE), via libera f (IT), vía f libre (ES)

"Gestione della via" entspricht ungefähr dem "Oberbaudienst" oder dem Streckenmanagement, "assicurare la via" wörtlich die Strecke, den Weg sichern. Aus dem Kontext ist leider nicht zu entnehmen, ob es um signaltechnische, oder um gleisbautechnische Einrichtungen geht.


Johannes Gleim
Local time: 12:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 369
Grading comment
vielen Dank für die Bestätigung
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search