10:14 Aug 2, 2004 |
Italian to German translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: tectranslate ITS GmbH Local time: 08:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 +5 | Produktnummer auswählen |
| ||
4 | auswählen der Nummer des Produkts//selection of number of the product |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
auswählen der Nummer des Produkts//selection of number of the product Explanation: If there is more; I can always ask my Italian teacher tonight. Hope that helps |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
selezionare il numero del prodotto Produktnummer auswählen Explanation: Offiziell kann ich kein Italienisch, aber das scheint mir ziemlich klar zu sein. -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2004-08-02 10:29:17 GMT) -------------------------------------------------- Der ganze Satz? Uff. \"Produktnummer zwischen 1 und 100 auswählen ([unklar] unter fünf Seiten), die geändert werden soll.\" Jetzt wird\'s Zeit, dass die \"echten Italiener\" kommen. ;) -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs 2 mins (2004-08-02 15:16:54 GMT) -------------------------------------------------- Okay, Leute, wird Zeit, dass Ihr Eure Antworten postet. Bei \"Produktnummer auswählen\" war ich mir sehr sicher, aber wenn ihr mich beim ganzen Satz arg korrigieren müsst (und das müsst ihr wahrscheinlich), ist es doch das beste, wenn Ihr eine eigene Antwort schreibt. Mir geht nämlich gerade auf, dass langnet den Satz anders interpretiert. Ich hatte gedacht, es ist die Nummer, die geändert wird und langnet bezieht die Änderung auf das Produkt. Also, go ahead. |
| |
Grading comment
| ||