KudoZ home » Italian to German » Finance (general)

anticipando una situazione di debito

German translation: wodurch Vorkasse geleistet wird

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:08 Nov 23, 2008
Italian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Prepaid-Kreditkarten
Italian term or phrase: anticipando una situazione di debito
La differenza fondamentale rispetto alle carte di credito tradizionali è il fatto che l'importo di credito di cui si vuole disporre deve essere accreditato prima dell'uso della carta, *anticipando una situazione di debito nei confronti della società emittente*. Ciò responsabilizza l'utente, poiché deve verificare le sue disponibilità prima dell'uso.

DIV
Heide
Local time: 16:44
German translation:wodurch Vorkasse geleistet wird
Explanation:
"wodurch dem Kreditkartenunternehmer Vorkasse geleistet wird"

So oder ähnlich würde ich diesen seltsam formulierten Satzteil übersetzen. Der Kreditkartenunternehmer schuldet einem also den Betrag, solange man ihn noch nicht ausgegeben hat.
Selected response from:

Christel Zipfel
Grading comment
toll formuliert!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3wodurch Vorkasse geleistet wird
Christel Zipfel
3ehe man sich verschuldet
erika rubinstein


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ehe man sich verschuldet


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 16:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wodurch Vorkasse geleistet wird


Explanation:
"wodurch dem Kreditkartenunternehmer Vorkasse geleistet wird"

So oder ähnlich würde ich diesen seltsam formulierten Satzteil übersetzen. Der Kreditkartenunternehmer schuldet einem also den Betrag, solange man ihn noch nicht ausgegeben hat.

Christel Zipfel
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 48
Grading comment
toll formuliert!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search