GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:29 Sep 2, 2008 |
Italian to German translations [PRO] Food & Drink / Reis | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Saskia Ponzi Local time: 19:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Reiskeime |
| ||
4 | Silberhaut |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Silberhaut Explanation: Hallo, ich denke, dass es sich hierbei um die (besonders mneralstoffhaltige) Silberhaut handelt. S. die u. aufgeführten IT und DE webseiten zur Erläuterung. LG Giovanna -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2008-09-02 19:28:07 GMT) -------------------------------------------------- ..ich kann mir das gut vorstellen, damit es mineralstoffhaltiger wird. Aber ich weiß nicht was es für ein Produkt ist. Sorry, hatte vorhin deine Frage nicht gesehen: Kleie ist es nicht, das wäre "crusca". Hoffe, das hilft Dir weiter. LG Giovanna -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2008-09-02 19:36:22 GMT) -------------------------------------------------- Hab noch nach dem Unterschied zwischen Reiskleie und Silberhaut geschaut, FYI: http://www.riseria.ch/content.php?sprache=d&top=reis&site=gl... http://www.gesundheit-sachsen-anhalt.de/index.php?id=142&cid... Reference: http://www.riso.it/info/index1.htm Reference: http://www.unclebens.de/fibel/fibel_1.aspx |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Reiskeime Explanation: Il chicco di riso vero e proprio è, infatti, rivestito esteriormente da vari strati che prendono nomi diversi a seconda che siano inquadrati in un contesto botanico o merceologico: l’involucro più esterno è costituito dalla glume (in linguaggio merceologico lolla), mentre quelli interni prendono il nome di pericarpo e strati aleuronici (pula e farinaccio); infine il germe e l’endosperma (***gemma*** e chicco di riso lavorato) -------------------------------------------------- Note added at 29 Min. (2008-09-02 15:58:27 GMT) -------------------------------------------------- Reiskleie enthält Reiskeime, wenn ich das richtig verstehe: Inhalt: 100% Reiskleie mit Reiskeimen für vegetarische und vegane Ernährung geeignet. http://www.platinumeurope.biz/ProductPage.aspx?ItemID=583&ID... -------------------------------------------------- Note added at 5 Stunden (2008-09-02 20:48:10 GMT) -------------------------------------------------- Hmmm... Für "gemme di riso" im Plural gibt es kaum Treffer. Vielleicht soll es ein wenig doppeldeutig sein, also "gemma" nicht nur als Keim, sondern auch im Sinne von "Juwel", die Perle vom Reis, das Beste vom Reis oder so... ähnlich wie "Fior di latte" z.B. Jedenfalls habe ich noch "olio di gemma di riso" gefunden, was unserem "Reiskeimöl" entsprechen würde. PDF] ELENCO GENERALE DELLE VOCI RELATIVE A OLI E GRASSI VEGETALI AD ... File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML 94 - Gemma di riso. 39 - Aromi naturali e sintetici. 95 - Germe di mais. 40 - Azoto ... 154 - ***Olio di gemma di riso***. 214 - Pet - foods ... www.ssog.it/rass2005/GDP_PRODOTTI.pdf Reference: http://209.85.135.104/search?q=cache:Yu46aGQT7RMJ:www.risomo... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |