09:06 May 2, 2008 |
Italian to German translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Petra Haag Local time: 08:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | s.u. |
| ||
3 +1 | Konkurs als Konsequenz |
|
s.u. Explanation: Sinn des Satze ist, dass der Gewinn der Firma/Tätigkeit die Bewältigung der Probleme nicht zulässt, da die Firma/Tätigkeit ansonsten pleite machen/Konkurs gehen würde. Ich hoffe, Du findest damit eine entsprechende Formulierung HDH Petra |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Konkurs als Konsequenz Explanation: ...der Gewinn meiner Firma erlaubt mir nicht, diese Probleme zu lösen, da Konkurs die Konsequenz wäre. ein Vorschlag |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.