KudoZ home » Italian to German » History

strada ferrata versus ferrovia

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:29 Apr 12, 2018
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to German translations [PRO]
History / Audioguide
Italian term or phrase: strada ferrata versus ferrovia
TRASPORTI

time_travel_a: Tempo di percorrenza di 100 km di strada battuta
time_travel_b: // di strada ferrata
time_travel_c: // di strada lastricata
time_travel_d: // in volo
time_travel_e: // di ferrovia

Das sind Titel für anschließend beschriebene Verkehrsmittel im Lauf der Geschichte.
Für mich sind diese beiden begriffe gleichwertig....
vielleicht strada ferrata = Schienenweg
ferrovia = Eisenbahn

DANKE
Beate Simeone-Beelitz
Austria
Local time: 17:40



  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search