KudoZ home » Italian to German » Law: Contract(s)

parte consistente (hier)

German translation: stabiler / beträchtlicher Marktanteil

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:parte consistente (hier)
German translation:stabiler / beträchtlicher Marktanteil
Entered by: Andrejana
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:29 Jul 22, 2005
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: parte consistente (hier)
Es geht immer noch um einen Vertragsentwurf, in dem die Firmenvertetung eines hiesigen Unternehmens in Italien geregelt wird; besagter (zukünftiger) Firmenvertreter (der Vertragsentwurf stammt von ihm) schreibt u.a. folgenden Satz.

Fermo restando la vostra proposta provvigionale sui prodotti x (20%) e y (17%), ritengo che per poter acquisire una *parte consistente* nel mercato italiano, è necessario puntare su prodotti di maggiore visibilità e che meglio esprimono le vere potenzialità dell’Azienda.

Gehe ich zu weit, wenn ich "parte consistente" mit "feste Postition / fester Platz" im ital. Markt übersetze ?

Danke im Vorfeld.
Andrejana
Local time: 13:40
*stabiler* Marktanteil
Explanation:
Auf den ersten Blick schließe ich mich Ulrike an, auf den zweiten denke ich aber, dass es weniger um die Größe des zu verteilenden Kuchens geht (das wäre dann beträchtlich, groß usw.) als vielmehr um die *Stabilisierung des Marktanteils* (d.h. auf Dauer ausgerichtet). Besser 3 Jahre ein Marktanteil von 20% als 1 Jahr 50%.
My 2 cents.

http://www.izw.de/fileadmin/Download/Interpack_preaesentatio...
Selected response from:

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 13:40
Grading comment
Vom Kontext her habe ich mich für die Lösung von Aniello entschieden; vielen Dank aber auch an Ulrike und die vielen Bestätigungen.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5um einen beträchtlichen Marktanteil in Italien zu erzielenUlrike Bader
3 +1*stabiler* Marktanteil
Aniello Scognamiglio


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
um einen beträchtlichen Marktanteil in Italien zu erzielen


Explanation:
oder so in der Richtung

Ulrike Bader
Local time: 13:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 78

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tradlegale
3 mins

agree  Heide
15 mins

agree  Christel Zipfel
32 mins

agree  Ursula Leichtl
1 hr

agree  Birgit Elisabeth Horn
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
*stabiler* Marktanteil


Explanation:
Auf den ersten Blick schließe ich mich Ulrike an, auf den zweiten denke ich aber, dass es weniger um die Größe des zu verteilenden Kuchens geht (das wäre dann beträchtlich, groß usw.) als vielmehr um die *Stabilisierung des Marktanteils* (d.h. auf Dauer ausgerichtet). Besser 3 Jahre ein Marktanteil von 20% als 1 Jahr 50%.
My 2 cents.

http://www.izw.de/fileadmin/Download/Interpack_preaesentatio...

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 13:40
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Vom Kontext her habe ich mich für die Lösung von Aniello entschieden; vielen Dank aber auch an Ulrike und die vielen Bestätigungen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Birgit Elisabeth Horn: stimmt, könnte auch im Sinne von beständig gemeint sein
2 hrs
  -> ich sage mir: jemand will in Italien ein Vertriebsnetz aufbauen, 1. gewinnt man Marktanteile nicht sofort, 2. dürfte das Interesse an Beständigkeit größer sein. Was nützen heute 20% Marktanteil, wenn ich morgen weg vom Fenster bin?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search