KudoZ home » Italian to German » Law: Contract(s)

chiamata di terzi e/o garanzia

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:59 Aug 7, 2006
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / procura
Italian term or phrase: chiamata di terzi e/o garanzia
Il procuratore è altresì autorizzato a sottoscrivere comparse,*disporre chiamata di terzi e/o garanzia*.
ist weiterhin befugt Schriftstücke zu unterzeichnen, Dritte zu laden...???
Vielen Dank!!!
Local time: 01:08

Summary of answers provided
3 +1Streitverkündung an Dritte und/oder auf Gewährleistung
Martina Frey



21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Streitverkündung an Dritte und/oder auf Gewährleistung

siehe auch hier:
Auch im deutschen Rechtssystem gibt es dieses Mittel der Streitverkündung (an Dritte).

Martina Frey
Local time: 01:08
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 61

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heike Steffens
52 mins
  -> danke, Heike
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search