KudoZ home » Italian to German » Law: Contract(s)

non è agevole considerate le caratteristiche

German translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:30 Jan 10, 2008
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Schiedsspruch
Italian term or phrase: non è agevole considerate le caratteristiche
Aus einem Schiedsspruch (Unternehmen aus dem Bereich Energiehandel, energiebezogene Finanzprodukte etc.):


Quanto alla fattibilità di un PPA, bisogna considerare che la sottoscrizione di un PPA, pur teoricamente fattibile, non è in concreto agevole considerate le caratteristiche che il produttore che cede energia dovrebbe avere.
(PPA ist ein Power-Purchase-Agreement)

Wer kann mir mit dem zweiten Teil des Satzes helfen?

Danke!

Im Hinblick auf die Realisierbarkeit eines PPA muss (die Tatsache) berücksichtigt werden, dass die Unterzeichnung eines solchen Agreements, obgleich theoretisch umsetzbar, konkret doch...
tmscherz
Germany
Local time: 16:49
German translation:s.u.
Explanation:
...nicht einfach (leicht machbar/eher schwierig) ist, angesichts der Eigenschaften/Merkmale/Charakteristika, die der veräußernde Energiehersteller haben/mitbringen sollte.

Das ist der Sinn
Selected response from:

ReginaWullimann
Spain
Local time: 15:49
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4s.u.ReginaWullimann
3ungünstig angesichts der KonditionenTatjana Katic


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
...nicht einfach (leicht machbar/eher schwierig) ist, angesichts der Eigenschaften/Merkmale/Charakteristika, die der veräußernde Energiehersteller haben/mitbringen sollte.

Das ist der Sinn

ReginaWullimann
Spain
Local time: 15:49
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 32
Grading comment
Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ungünstig angesichts der Konditionen


Explanation:
... konkret jedoch für x angesichts der Konditionen des Anbieters ungünstig ist ...

Hallo tmscherz,

hoffentlich kannst du damit etwas anfangen.

Viel Erfolg

Tatjana

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-01-10 13:10:19 GMT)
--------------------------------------------------

evtl. ungeeignete (Vertags-) Konditionen

ein weiterer Vorschlag ... :))

Viele Grüße

Tatjana


Tatjana Katic
Germany
Local time: 16:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 18
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank! Habe mich für die andere Antwort entschieden, weil ausführlicher. Hätte die Punkte gern aufgeteilt, aber das geht ja nicht...

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search