https://www.proz.com/kudoz/italian-to-german/law%3A-contracts/2503306-distinti-dalle-particelle.html

distinti dalle particelle

German translation: werden (im Grundbuch) unter den Parzellen Nr. XY ausgewiesen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:distinti dalle particelle
German translation:werden (im Grundbuch) unter den Parzellen Nr. XY ausgewiesen
Entered by: Gabriele Kursawe

21:20 Mar 29, 2008
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Immobilienerwerb
Italian term or phrase: distinti dalle particelle
Come specificato nella vs nota sopra citata, l'eventuale acquisizione comprende, oltre a quanto già di proprietà delle società, anche la quota parte relativa ai terreni acquistati dopo il mese di .... e *distinti dalle particelle* no. .... e particella no. .....

... beinhaltet der eventuelle Erwerb, ..........., auch einen Anteil an den Grundstücken, die nach dem ... erworben wurden und ......

Was bedeutet hier "distinti dalle particelle"?
Gabriele Kursawe
Local time: 07:49
bezeichnet
Explanation:
bezeichnet / identifiziert durch die Parzellen ...
Im Grundbuch unter Nr. ... ausgewiesen
Selected response from:

Heide
Local time: 07:49
Grading comment
Vielen Dank, Heide :-)) Ich hatte auch schon in diese Richtung gedacht. Im Satz vorher hatte ich es auch schon mit "società, come distinte in oggetto", mit den in der Betreffzeile genannten Gesellschaften zu tun.
Vielen Dank auch an alle anderen, die mitgeholfen haben. Liebe Grüße, Gabi
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2bezeichnet
Heide
4 -1sich von den Katastenparzellen unterscheiden
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
sich von den Katastenparzellen unterscheiden


Explanation:
"Particelle" sollte die *Katastenparzellen* des Landes bedeuten.
Diese unterscheiden sich von den anderen.

... auch DER Anteil an den Grundstücken..., die nach dem ... erworben wurden und sich von den Katastenparzellen ... unterscheiden




Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 07:49
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 318

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Heide: das trifft hier nicht zu. mit distinti ist 'bezeichnet' gemeint
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
bezeichnet


Explanation:
bezeichnet / identifiziert durch die Parzellen ...
Im Grundbuch unter Nr. ... ausgewiesen

Heide
Local time: 07:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 252
Grading comment
Vielen Dank, Heide :-)) Ich hatte auch schon in diese Richtung gedacht. Im Satz vorher hatte ich es auch schon mit "società, come distinte in oggetto", mit den in der Betreffzeile genannten Gesellschaften zu tun.
Vielen Dank auch an alle anderen, die mitgeholfen haben. Liebe Grüße, Gabi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sibylle Gassmann
16 mins

agree  Sabine Duwe: Ich finde deinen zweiten Vorschlag passender. Allerdings sollten die Parzellen nicht fehlen. Meine Ergänzung wäre "...unter der Parzellen Nr. XY ausgewiesen"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: