KudoZ home » Italian to German » Law: Contract(s)

da tenere e valere quale pubblico ad ogni effetto e ragione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:56 Apr 23, 2008
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: da tenere e valere quale pubblico ad ogni effetto e ragione
Preliminare di compravendita

Col presente atto, redatto in duplice copia, da tenere e valere quale pubblico ad ogni effetto e ragione di Legge.
Fra i sottoscritti:
...
najade
Germany
Local time: 18:12
Advertisement


Summary of answers provided
3(öffentlicher Vertrag, ) der in vollem Rechtsumfang Gültigkeit hat und einzuhalten ist...
Michaela Mersetzky


Discussion entries: 1





  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(öffentlicher Vertrag, ) der in vollem Rechtsumfang Gültigkeit hat und einzuhalten ist...


Explanation:
... von den unterzeichneten Parteien:

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-04-23 11:00:56 GMT)
--------------------------------------------------

Da geht es um die Betonung, dass dies ein öffentlicher Vertrag ist, im Gegensatz zu einer scrittura privata, die bei einem solchen Vorvertrag rechtlich auch möglich wäre.
LG, Michaela

Michaela Mersetzky
Italy
Local time: 18:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 101
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search