https://www.proz.com/kudoz/italian-to-german/law%3A-contracts/3095650-inquadramento-urbanistico-e-vincolistico.html

inquadramento urbanistico e vincolistico

German translation: städtebauliche und schutzrechtliche Einordnung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:inquadramento urbanistico e vincolistico
German translation:städtebauliche und schutzrechtliche Einordnung
Entered by: Beate Simeone-Beelitz

15:08 Feb 19, 2009
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Fotovoltaische Anlagen
Italian term or phrase: inquadramento urbanistico e vincolistico
Vertrag für Errichtung und Betrieb von Solaranlagen.
Im protocollo progettuale folgt eine Reihe von diesen "inquadramento urbanistico e vincolistico" (z.B. secondo il PUTT/P-ATD- Boschi, macchie, biotopi e parchi....) u.v.m.

danke!
Beate Simeone-Beelitz
Local time: 03:50
städtebauliche und schutzrechtliche Einordnung
Explanation:
d.h. einmal städtebauliche Voraussetzungen und dann, ob Beschränkungen im Sinne eines irgendwie schützenswerten GEbiets vorliegen (evt. Bauverbot oder Kompensationsmaßnahmen erforderlich etc.)
Selected response from:

tmscherz
Germany
Local time: 03:50
Grading comment
vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2städtebauliche und schutzrechtliche Einordnung
tmscherz
2städtebauliche und rechtliche Bewertung
Ljapunov


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
städtebauliche und rechtliche Bewertung


Explanation:
...

Ljapunov
Local time: 03:50
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
städtebauliche und schutzrechtliche Einordnung


Explanation:
d.h. einmal städtebauliche Voraussetzungen und dann, ob Beschränkungen im Sinne eines irgendwie schützenswerten GEbiets vorliegen (evt. Bauverbot oder Kompensationsmaßnahmen erforderlich etc.)


    Reference: http://www.region-online.de/gemeinde/aarbergen/Begruendung-U...
    Reference: http://www.radolfzell.de/bausteine.net/file/showfile.aspx?do...
tmscherz
Germany
Local time: 03:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Grading comment
vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ljapunov
1 min

agree  Nils Kohlmann
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: