GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:13 Jul 3, 2004 |
Italian to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ------ (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Amiable Compositeur+ex |
|
Amiable Compositeur+ex Explanation: http://www.italcam.de/de/schied/ordnung/ordnung.html -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 24 mins (2004-07-03 15:38:11 GMT) -------------------------------------------------- http://tldb.uni-koeln.de/php/pub_show_document.php?pubdocid=... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 25 mins (2004-07-03 15:38:38 GMT) -------------------------------------------------- http://www.wirtschaftsrecht.uni-halle.de/Heft17.pdf -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 30 mins (2004-07-03 15:43:29 GMT) -------------------------------------------------- Es muss sich da um einen Irrtum i \"italienischen Latein\" handeln. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.