17:46 Dec 19, 2005 |
Italian to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ulrike Sengfelder Italy Local time: 02:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Absichtserklärung |
| ||
3 +1 | Vereinbarungsprotokoll/Übereinkommensprotokoll |
|
Absichtserklärung Explanation: das steht in meiner TM. Ich würde es aber auch vom Kontext abhängig machen ... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Vereinbarungsprotokoll/Übereinkommensprotokoll Explanation: Handelt es sich um eine Vereinbarung zwischen zwei Firmen, würde ich "protocollo di intesa" mit "Vereinbarungsprotokoll" bzw. "Übereinkommensprotokoll" ins Deutsche übersetzen....hoffentlich habe ich dir auf die Sprünge geholfen !!! Grüsse ;-) !!! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.