KudoZ home » Italian to German » Law: Contract(s)

rata

German translation: Netz

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:rata
German translation:Netz
Entered by: pincopallina
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:38 Dec 16, 2010
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: rata
Si precisa che gli impianti comuni sono di proprietä condominiale fino al punto di diramazione dei medesimi ai locali di proprietà esclusiva dei singoli condomini, oppure, quando trattasi di*** rate*** con contatori di misura della fornitura di somministrazioni (acqua, gas, ecc.), a partire da detti contatori.
pincopallina
Germany
Local time: 09:05
Netz
Explanation:
Secondo è un errore di ortografia. Per forza. "Rate" non avrebbe alcun senso. "Rete" invece sì. Infatti, in una rete di fornitura con contatori.
Selected response from:

Christof Hoss
Local time: 09:05
Grading comment
l'interpretazione che mi ha convinto di più. grazie a tutti :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2NetzChristof Hoss
5 +1Abschlagszahlung
Maria Marangio


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Abschlagszahlung


Explanation:
http://de.wikipedia.org/wiki/Abschlagszahlung
rate pagate in acconto

Maria Marangio
Local time: 09:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Regina Eichstaedter
19 hrs
  -> Grazie Regina :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
rete
Netz


Explanation:
Secondo è un errore di ortografia. Per forza. "Rate" non avrebbe alcun senso. "Rete" invece sì. Infatti, in una rete di fornitura con contatori.

Christof Hoss
Local time: 09:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
l'interpretazione che mi ha convinto di più. grazie a tutti :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel: klingt plausibel
7 hrs
  -> Bedankt!

agree  Sara Negro
8 hrs
  -> Grazie

neutral  Regina Eichstaedter: müsste dann aber reti heißen, das wären bereits 2 Fehler
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 16, 2010 - Changes made by Giuliana Buscaglione:
Language pairGerman to Italian » Italian to German


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search