KudoZ home » Italian to German » Law: Contract(s)

atto di avveramento

German translation: Dokumentierung des Eintritts (der Bedingung)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:atto di avveramento
German translation:Dokumentierung des Eintritts (der Bedingung)
Entered by: Virginia D'Alò
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:59 Dec 29, 2010
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Leasing Vertrag
Italian term or phrase: atto di avveramento
somma che la società acquirente corrisponderà alla società venditrice al momento della ***stipula dell'atto di avveramento*** della condizione di cui sopra



ich hab mich richtig verfahren....und habe keine Zeit, lange darüber nachzudenken :-(
Virginia D'Alò
Italy
Local time: 18:53
Dokumentierung des Eintritts (der Bedingung)
Explanation:
Im Text geht es um eine Zahlung, die geleistet wird bei Ausstellung des Dokuments über den Eintritt einer Bedingung.
Selected response from:

Dr Johannes W
Local time: 18:53
Grading comment
Danke, ich habe tatsächlich eine ähnliche Übersetzung verwendet, wie schon in meinem Hinweis an Romanista erklärt.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Verifizierung
Maria Marangio
4Dokumentierung des Eintritts (der Bedingung)Dr Johannes W


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Verifizierung


Explanation:
http://www.dirittoprivatoinrete.it/situazione_giuridica_dura...



    Reference: httphttp://de.wikipedia.org/wiki/Verifizierung://
Maria Marangio
Local time: 18:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für deine Antwort, ich habe aber eine andere benutzt: -FESTSTELLUNG DES EINTRITTS EINER BEDINGUNG-


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vio82
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

18 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Dokumentierung des Eintritts (der Bedingung)


Explanation:
Im Text geht es um eine Zahlung, die geleistet wird bei Ausstellung des Dokuments über den Eintritt einer Bedingung.

Dr Johannes W
Local time: 18:53
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 51
Grading comment
Danke, ich habe tatsächlich eine ähnliche Übersetzung verwendet, wie schon in meinem Hinweis an Romanista erklärt.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search