GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:13 Apr 17, 2018 |
Italian to German translations [PRO] Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Regina Eichstaedter Local time: 10:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Übereinkunft |
| ||
3 | Zustimmung |
|
Übereinkunft Explanation: nel senso di dare il proprio accordo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Zustimmung Explanation: zur Durchführung des Verfahrens -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2018-04-17 15:49:09 GMT) -------------------------------------------------- http://www.treccani.it/vocabolario/procedibilita/ -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2018-04-17 16:35:34 GMT) -------------------------------------------------- ... wenn innerhalb von 30 Tagen nach der Vorladung keine Zustimmung oder Ablehnung eingeht |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.