KudoZ home » Italian to German » Law (general)

Dica il consulente......

German translation: Der Gutachter möge ... darstellen...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:48 Dec 3, 2010
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: Dica il consulente......
Ich glaub ich hab mir da was aufgehalst, was mir mehr Schwierigkeiten als erwartet macht ;-)
Grundsätzlich verstehe ich den Inhalt, aber wie darf ich dieses "Dica il consulente" verstehen
ne Aufforderung?

Il presente documento costituisce una prima risposta preliminare al quesito formulato dal P.M.:
"*Dica il consulente*, letti degli atti...eseguite le necessarie verifiche etcetcetc.... ... quali siano state le cause del mortale infortunio sul lavoro subito da..... "
Joan Hass
Local time: 09:36
German translation:Der Gutachter möge ... darstellen...
Explanation:
Na, einer solchen Aufforderung kann ich nur unverzüglich Folge leisten ;-)

Nach deiner Darstellung handelt es sich hier wirklich um eine Aufforderung.
Der Teil nach dem Doppelpunkt steht zwischen Anführungszeichen, d.h. es handelt sich um ein Zitat dessen, was der P.M. in seinem quesito geschrieben hat. Von daher würde ich schreiben:

Das vorliegende Dokument stellt ... dar:
"Der Gutachter möge nach Einsicht / Lektüre der Akten ... Durchführung der Untersuchungen blablub (alternativ: rhabarberrhabarber) ... darstellen, welche Gründe zum tödlichen Unfall geführt haben..."

Grüße, Dra
Selected response from:

Dragana Molnar M.A.
Italy
Local time: 09:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Der Gutachter möge ... darstellen...
Dragana Molnar M.A.


Discussion entries: 5





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Der Gutachter möge ... darstellen...


Explanation:
Na, einer solchen Aufforderung kann ich nur unverzüglich Folge leisten ;-)

Nach deiner Darstellung handelt es sich hier wirklich um eine Aufforderung.
Der Teil nach dem Doppelpunkt steht zwischen Anführungszeichen, d.h. es handelt sich um ein Zitat dessen, was der P.M. in seinem quesito geschrieben hat. Von daher würde ich schreiben:

Das vorliegende Dokument stellt ... dar:
"Der Gutachter möge nach Einsicht / Lektüre der Akten ... Durchführung der Untersuchungen blablub (alternativ: rhabarberrhabarber) ... darstellen, welche Gründe zum tödlichen Unfall geführt haben..."

Grüße, Dra

Dragana Molnar M.A.
Italy
Local time: 09:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 98
Notes to answerer
Asker: ;-) danke (und "rhabarberrhabarber" ist auch gut ---lol )


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Regina Eichstaedter: oder: der Sachverständige möge seine Aussage machen
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search