KudoZ home » Italian to German » Law (general)

provvedimento di fissazione udienza

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:49 Feb 10, 2012
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: provvedimento di fissazione udienza
Wer kann mir bitte dafuer einen richtigen und professionellen Begriff geben. Beim Surfen habe ich verschiedene Uebersetzungen gefunden, die mich allerdings nicht ueberzeugen, denn jede Uebersetzung ist volkommen unterschiedlich.

Local time: 20:21

Summary of answers provided
3Verfügung zur Anberaumung eines Termins



9 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Verfügung zur Anberaumung eines Termins

Dies ist mein Vorschlag. Es gibt tatsächlich viele Möglichkeiten, diese Wendung zu übersetzen. "Udienza" kann auch mit "Verhandlung" übersetzt werden, "fissazione" auch mit "Festlegung", "provvedimento" auch mit "Anordnung".

Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search