GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:55 Nov 9, 2013 |
Italian to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Mietvertrag für die Schweiz | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sascha Lozupone Germany Local time: 19:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | hier: Erläuterung(en) |
| ||
3 +1 | Grundsatz / zugrunde liegendes Prinzip |
| ||
4 | Vorgabe |
| ||
3 | Grundlage |
|
Grundlage Explanation: Nur ein Vorschlag |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
hier: Erläuterung(en) Explanation: auch nur ein Vorschlag, ohne den *Grundlagen* widersprechen zu wollen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Grundsatz / zugrunde liegendes Prinzip Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Vorgabe Explanation: Nel senso di presupposto |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.