KudoZ home » Italian to German » Law (general)

Dichiarazione di scienza

German translation: Tatsachenmitteilung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:dichiarazione di scienza
German translation:Tatsachenmitteilung
Entered by: Sabine Wimmer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:07 Mar 11, 2004
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: Dichiarazione di scienza
Liebe Liste,

ich komme mit dem Ausdruck "dichiarazione di scienza" nicht klar. Normalerweise würde ich sie mit wissenschaftliche Erklärung oder so übersetzen, aber in vorliegendem Fall geht es darum, dass XY schriftlich einen Sachverhalt schildert den er erlebt hat und das Dokument wird dann in einem Gerichtsverfahren verwendet. (er sagt z. B. am Tag X war ich am Ort Y und habe gesehen wie Herr Z folgendes machte: ... Er gab mir nach besonderer Anfrage die Auskunft ...)
"Dichiarazione di scienza" ist hier die Überschrift vor der Schilderung.

Dann geht es wieter il Sottoscritto ... residente in ... dichiara a futura memoria quanto segue.

Habt ihr einen Tipp für mich?
Vielen lieben Dank schon mal
Saby
Sabine Wimmer
Local time: 12:33
Wissenserklärung/Tatsachenmitteilung
Explanation:
Dazu:

http://www.bfh.simons-moll.de/bfh_1987/XX870504.HTM

Ulrike
Selected response from:

Ulrike Bader
Local time: 12:33
Grading comment
Vielen Dank an alle für die Hilfe. Habe mich für die Lösung "Tatsachenerklärung" entschieden, da sie mir hier am neutralsten erscheint. Habe auch mit dem deutschen Rechtsanwalt gesprochen, er hielt diese Lösung mit diesem Kontext ebenfalls für die beste. Nochmals Danke an alle und schönen Tag wünscht Euch
Sabine
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Wissenserklärung/TatsachenmitteilungUlrike Bader
3 +1Willenserklärung
dieter haake


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Willenserklärung


Explanation:
... normalerweise,
klingt hier allerdings ein wenig schräg
(aber die Richtung stimmt)

didi

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-03-11 09:24:25 GMT)
--------------------------------------------------

\"Erklärung nach bestem Wissen (und Gewissen - fehlt allerdings im ital.)


dieter haake
Austria
Local time: 12:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 101

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ulrike Bader: wieso Willenserklärung? Wäre dann doch "dichiarazione di volontà", oder??
35 mins

agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi: Wenn dies aber dem Kontext der vorgerigen Frage von Sabine entspricht, könnte es sehr wohl eine Willenserklärung sein......
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Wissenserklärung/Tatsachenmitteilung


Explanation:
Dazu:

http://www.bfh.simons-moll.de/bfh_1987/XX870504.HTM

Ulrike

Ulrike Bader
Local time: 12:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 202
Grading comment
Vielen Dank an alle für die Hilfe. Habe mich für die Lösung "Tatsachenerklärung" entschieden, da sie mir hier am neutralsten erscheint. Habe auch mit dem deutschen Rechtsanwalt gesprochen, er hielt diese Lösung mit diesem Kontext ebenfalls für die beste. Nochmals Danke an alle und schönen Tag wünscht Euch
Sabine

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martina Frey
26 mins

agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi: .... und sonst :-)))))
4 hrs

agree  verbis
3 days15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search