KudoZ home » Italian to German » Law/Patents

raccolta del risparmio tra il pubblico

German translation: öffentliche Aufnahme von Spargeldern

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:raccolta del risparmio tra il pubblico
German translation:öffentliche Aufnahme von Spargeldern
Entered by: Filippo Rosati
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:18 Jan 29, 2002
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents
Italian term or phrase: raccolta del risparmio tra il pubblico
Gesellschaftssatzung:

Sono espressamente escluse dell'oggetto sociale le seguenti attività:
+ la raccolta del risparmio tra il pubblico sotto qualunque forma e denominazione
+ lo svolgimento di attività professionali

Auch dieser zweite Punkt wundert mich: An anderer Stelle steht nämlich, "la società ... potrà svolgere ogni altra attività commerciale, industriale ... ritenuta necessaria o utile al raggiungimento degli scopi sociali....
Ellen26
Local time: 21:13
öffentliche Aufnahme von Spargeldern
Explanation:
Heißt das wirklich escluse dell'oggetto oder dall'oggetto?


Selected response from:

Evi Zierlein
United Kingdom
Local time: 20:13
Grading comment
Danke!1 Habe mich tatsächlich vertippt.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2öffentliche Aufnahme von Spargeldern
Evi Zierlein


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
öffentliche Aufnahme von Spargeldern


Explanation:
Heißt das wirklich escluse dell'oggetto oder dall'oggetto?





    Troike Strambaci
Evi Zierlein
United Kingdom
Local time: 20:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 32
Grading comment
Danke!1 Habe mich tatsächlich vertippt.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuliana Buscaglione: auch "Entgegennahme". Womöglich ein Tippfehler: "dAll'oggetto sociale". ("escluse del" = ohne)
17 mins

agree  Birgit Horn
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search