KudoZ home » Italian to German » Law/Patents

istanza per ingiunzione

German translation: Mahnantrag

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:istanza per ingiunzione
German translation:Mahnantrag
Entered by: Dipasquale
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:10 Jan 22, 2003
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents
Italian term or phrase: istanza per ingiunzione
Si tratta del titolo di un atto, per l'appunto una "Istanza per ingiunzione ex art. 150 L.F."
Dipasquale
Local time: 19:58
Mahnantrag
Explanation:
im Rahmen eines Mahnverfahrens nach ZPO.
"istanza" wird im Deutschen oft auch mit "Antrag" übersetzt (vor allem, wenn es keine "echte" Klage ist).
Es kann manchmal aber auch "Verfahren" bedeuten, dann wäre es hier das "Mahnverfahren" allgemein. Den genauen Kontext kennst leider nur Du :-)

Links siehe unten

Grüße und HTH!
Selected response from:

langnet
Italy
Local time: 19:58
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Mahnantrag
langnet
4Mahngesuch
Peppone
3"gerichtliche Verfügung"
rpuddu


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Mahnantrag


Explanation:
im Rahmen eines Mahnverfahrens nach ZPO.
"istanza" wird im Deutschen oft auch mit "Antrag" übersetzt (vor allem, wenn es keine "echte" Klage ist).
Es kann manchmal aber auch "Verfahren" bedeuten, dann wäre es hier das "Mahnverfahren" allgemein. Den genauen Kontext kennst leider nur Du :-)

Links siehe unten

Grüße und HTH!


    Reference: http://www.wdr.de/tv/recht/worte/rw01900.html
    Reference: http://dejure.org/gesetze/ZPO/690.html
langnet
Italy
Local time: 19:58
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1817

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Di Santo: Mahnantrag
13 hrs

agree  Ulrike Sengfelder
2 days 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"gerichtliche Verfügung"


Explanation:
"Essendo il titolo di un atto, questa potrebbe essere la traduzione più adatta"

rpuddu
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search