KudoZ home » Italian to German » Law/Patents

dichiarazione di successione

German translation: Erbschaftsmeldung

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:dichiarazione di successione
German translation:Erbschaftsmeldung
Entered by: Brialex
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:42 Jan 29, 2004
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents
Italian term or phrase: dichiarazione di successione
Cosa è la dichiarazione di successione
La successione si apre al momento della morte. Se il defunto non ha predisposto un testamento gli eredi, i legatari, i tutori o i curatori dell'eredità, gli esecutori testamentari o le persone che per effetto della dichiarazione di morte presunta dell'erede sono immessi nel possesso dei beni sono tenuti a presentare la dichiarazione di successione entro sei mesi dalla data del decesso all'ufficio del Registro competente in base all'ultima residenza del deceduto.

L'imposta sulle successioni, dal 25.10.2001, è stata soppressa, indipendentemente dal valore dell'asse ereditario e del grado di parentela tra defunto e beneficiari, pertanto tale obbligo resta solamente se nel patrimonio ereditario sono inseriti beni immobili o diritti reali sugli stessi, ed in tal caso restano ancora dovute le imposte ipotecarie e catastali, determinate rispettivamente nel 2% e nell’1% del valore dei beni stessi; nel caso in cui sussistano in capo agli eredi le condizioni per godere dei benefici per la prima casa, tali imposte devono essere corrisposte nella misura fissa di € 129,11.

Ulteriore semplificazione prevista è data dal fatto che l’erede è esonerato, per gli immobili inclusi nella dichiarazione di successione, a presentare la dichiarazione ai fini dell’Imposta Comunale sugli Immobili (ICI).

(diritto civile)
Danke!
Brialex
Italy
Local time: 12:09
Erbschaftsmeldung
Explanation:
Das ist der in Südtirol verwendete Begriff - manchmal taucht auch Erbschaftserklärung auf. Kommt drauf an, an wen deine Übersetzung gerichtet ist ...

siehe z.B.: http://www.raiffeisen.it/de/06infoplus/erben/steuerrecht/

Der Begriff hat aber nur Südtiroler Suchresultate, daher würde ich vielleicht einen anderen verwenden, wenn der Text nicht an Südtiroler gerichtet ist.

Selected response from:

Ulrike Sengfelder
Italy
Local time: 12:09
Grading comment
doch für Südtirol!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Erbschaftssteuererklärung
Ulrike Bader
3 +2das Nachlassinventar
xxxKirstyMacC
3Erbschaftsmeldung
Ulrike Sengfelder


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Erbschaftssteuererklärung


Explanation:
richtig, denn schau mal hier:
http://www.deutschebotschaft-rom.it/de/informationen/rechte-...

Ulrike Bader
Local time: 12:09
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1495

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
1 hr

neutral  smarinella: secondo il Mariani-Strobaci, è la denuncia di successione
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
das Nachlassinventar


Explanation:
Österr. RechtsWB: Verzeichnis aller Aktiva und Passiva des Nachlasses, versehen mit Wertangaben.

Meinetwegen kommt erst später die Erbschaftssteuererklärung in Betracht.

'Poichè i suddetti titoli non "concorrono a formare l’attivo ereditario" (art. 12 decreto cit.) non c’è obbligo di dichiararli ai sensi art.29 citato decreto in quanto la *dichiarazione di successione* deve comprendere "la descrizione analitica dei beni e dei diritti compresi nell’attivo ereditario" art. 29 com. 1 lettera C); i titoli suddetti sono "anonimi", la banca o il Tesoro devono rimborsarli al "detentore" che li esibisce alla scadenza salvo azione di sequestro giudiziario da parte di terzi, come un qualsiasi coerede.'


xxxKirstyMacC
Local time: 11:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heide: appare plausibile, soprattutto perché la dichiaraz. deve essere presentata all'Ufficio del REGISTRO
1 hr
  -> e vero! Thanks or the extra info.

agree  Martina Frey: Man spricht auch vom "Inventarverzeichnis", das dem Nachlassgericht vorgelegt wird.
10 hrs
  -> Danke für den dt. Begriff - ich hatte ja auf den österr. abgestellt.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Erbschaftsmeldung


Explanation:
Das ist der in Südtirol verwendete Begriff - manchmal taucht auch Erbschaftserklärung auf. Kommt drauf an, an wen deine Übersetzung gerichtet ist ...

siehe z.B.: http://www.raiffeisen.it/de/06infoplus/erben/steuerrecht/

Der Begriff hat aber nur Südtiroler Suchresultate, daher würde ich vielleicht einen anderen verwenden, wenn der Text nicht an Südtiroler gerichtet ist.



Ulrike Sengfelder
Italy
Local time: 12:09
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1586
Grading comment
doch für Südtirol!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search