KudoZ home » Italian to German » Law/Patents

Atto di rettifica prezzo...

German translation: Preisberichtigung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:atto di rettifica prezzo
German translation:Preisberichtigung
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:56 Oct 11, 2001
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents
Italian term or phrase: Atto di rettifica prezzo...
Ciao a tutti! Sto traducendo dei contratti di societa' e ho delle difficolta' di trovare le formule giuste:
Ecco il contesto: ATTO DI RETTIFICA PREZZO-va bene Preisberichtigungsvertrag?
La xy, con sede a ..., iscritta presso la sezione ordinaria del Registro delle Imprese...REA( che cosa significa?), in persona del Sig.re..., munito degli oppurtuni poteri in virtu' della delibera del Consiglio di Amministrazione...
Non vorrei approfittare della vostra disponibilita', ma sarei davvero grata se qualcuno mi potesse dare una soluzione dell'intera frase.
Grazie mille e buon lavoro a tutti! :)
italia
Germany
Local time: 00:26
Preisberichtigung
Explanation:
die Berichtigung è già una atto di rettifica.

Puoi trovare molte conferme facendo una semplice ricerca.

Buon Lavoro
Daniela

(MA in Traduzione Economica e Finanziaria)
Selected response from:

Daniela Benigni
Italy
Local time: 00:26
Grading comment
Ormai l'ho reso con PREISBERICHINGUNGSVERTRAG.
IL lavoro e' gia' stato consegnato purtroppo.
Grazie comunque e buon fine settimana.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Preisberichtigung
Daniela Benigni


  

Answers


7 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Preisberichtigung


Explanation:
die Berichtigung è già una atto di rettifica.

Puoi trovare molte conferme facendo una semplice ricerca.

Buon Lavoro
Daniela

(MA in Traduzione Economica e Finanziaria)


    Reference: http://www.wk.or.at/kunststoffverarbeiter/preisber.htm
    Reference: http://www.ibb.tuwien.ac.at/institute/members/dir-10/Seminar...
Daniela Benigni
Italy
Local time: 00:26
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Ormai l'ho reso con PREISBERICHINGUNGSVERTRAG.
IL lavoro e' gia' stato consegnato purtroppo.
Grazie comunque e buon fine settimana.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search