KudoZ home » Italian to German » Law/Patents

vedi frase

German translation: s. text

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:45 Oct 14, 2001
Italian to German translations [Non-PRO]
Law/Patents
Italian term or phrase: vedi frase
Eccomi ancora con un quesito!
Si tratta ancora di questo verbale notarile,dove alla fine compare la frase:
"Questo verbale consta di un foglio in parte dattiloscritto soto la mia direzione da persona di fiducia e me per tre facciate e righe sedici della presente".
Aiuto!!! C'e' una frase fissa tedesca che voi sappiate?
Grazie mille per i vostri contributi. :)
italia
Germany
Local time: 13:02
German translation:s. text
Explanation:
Dieses protokoll (...) besteht aus einem Kanzlei-Papierbogen, der über 3 Seiten und sechzehn Zeilen unter meiner Aufsicht von einer Vertrauensperson und von mir persönlich teils (zum Teil) handgeschrieben verfaßt wurde.

didi




(p.s. fatti una pausa)
Selected response from:

dieter haake
Austria
Local time: 13:02
Grading comment
Non so come ringraziarti!!! La pausa me la potro'concedere solo dopo le 11.00 domani, ovvero dopo il termine di consegna!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1s. text
dieter haake


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
s. text


Explanation:
Dieses protokoll (...) besteht aus einem Kanzlei-Papierbogen, der über 3 Seiten und sechzehn Zeilen unter meiner Aufsicht von einer Vertrauensperson und von mir persönlich teils (zum Teil) handgeschrieben verfaßt wurde.

didi




(p.s. fatti una pausa)

dieter haake
Austria
Local time: 13:02
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1546
Grading comment
Non so come ringraziarti!!! La pausa me la potro'concedere solo dopo le 11.00 domani, ovvero dopo il termine di consegna!!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anusca: Sì, MA ... maschinengeschrieben ...anche se il teils va pensare che l'altra parte sia (ovviamente) manoscritta !
2 hrs
  -> per me sarebbe doppio - ma si può, certo. Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search