KudoZ home » Italian to German » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

doghe **in essenza**

German translation: Edelholz

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:08 Mar 30, 2004
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Badezimmerausstattung
Italian term or phrase: doghe **in essenza**
DOGHE IN ESSENZA
Elementi interni al piatto doccia, realizzati in legno massello Iroko con finitura naturale, di eccezionale resistenza all’acqua e particolare gusto estetico.

Was könnte das Eurer Meinung nach heißen?

Fußbretter was???

Danke vielmals.
Gabriele
Gabriele Gileno Infeld
Austria
Local time: 14:45
German translation:Edelholz
Explanation:


würde ich da ganz spontan sagen ...

"essenza" steht meiner Meinung nach für "Hölzer" - und da "Iroko" ein Edelholz ist, würde ich Edelholzleisten/Edelholzbretter sagen

Mir will jetzt im Augenblick nicht einfallen, wie dieses Teil aus Holzbrettern heißt, das da auf der Duschtasse aufliegt, damit man nicht rutscht ...

Selected response from:

Ulrike Sengfelder
Italy
Local time: 14:45
Grading comment
Danke vielmals
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4s.u.Ulrike Bader
2 +2Edelholz
Ulrike Sengfelder


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
Edelholz


Explanation:


würde ich da ganz spontan sagen ...

"essenza" steht meiner Meinung nach für "Hölzer" - und da "Iroko" ein Edelholz ist, würde ich Edelholzleisten/Edelholzbretter sagen

Mir will jetzt im Augenblick nicht einfallen, wie dieses Teil aus Holzbrettern heißt, das da auf der Duschtasse aufliegt, damit man nicht rutscht ...



Ulrike Sengfelder
Italy
Local time: 14:45
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 41
Grading comment
Danke vielmals

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  langnet
4 mins

agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
Iroko ist ein öliges Holz und wie von Langnet erwähnt, eignet es sich auch für den Bootsbau. Vielleicht "in essenza" weil es eben ein öliges Holz ist.
Ich würde aber Naturholz vorschlagen oder, wie in dem Link, Iroko Echtholz
http://www.rvplus.de/wellness/Dampfdusche/oxford.htm

Ulrike Bader
Local time: 14:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search