KudoZ home » Italian to German » Medical (general)

campione non riconosc

German translation: nicht auswertbare Probe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:campione non riconosc
German translation:nicht auswertbare Probe
Entered by: Sabine Wimmer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:20 Mar 10, 2008
Italian to German translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Messbericht Blutuntersuchung
Italian term or phrase: campione non riconosc
Immer noch in dem Meßbericht einer Blutuntersuchung stehtt unter Na + (und diversen anderen Positionen) "campione non riconosc" (ich schätze das "riconosc" es steht für riconoscibile) wie würdet ihr das hier übersetzen? Lieben Dank
Sabine
Sabine Wimmer
Local time: 20:38
nicht auswertbare Probe
Explanation:
[PDF] Aus der Universitätsklinik für Zahn-, Mund- und Kieferheilkunde ...Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat
Wochen Infektion und nach Entfernung der medikamentösen Einlage (Dp. 2. ). *Nicht auswertbare Probe; φ = kein Wachstum; [ ] = 95% Konfidenzinterval ...
tobias-lib.ub.uni-tuebingen.de/volltexte/2002/595/pdf/deLucenaFinal2.pdf -


Ciao, Mi

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-10 15:39:00 GMT)
--------------------------------------------------

[PDF] Lokale und systemische Inflammations- parameter bei der akuten ...Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat
Nicht auswertbare Proben [n, %]. 3 (20,0). Schweregrad der akuten Exazerba-. tion*:. – Leicht [n, %]. 1 (6,7). – Mäßig [n, %]. 5 (33,3). – Stark [n, %] ...
www.wissenschaftliche-verlagsgesellschaft.de/CTJ/CTJ2004/CT...
Selected response from:

Miriam Ludwig
Germany
Local time: 20:38
Grading comment
Habe Miriams Antwort ausgewählt, da sie perfekt in meinen Text paßt. Kann den Kunden leider nicht fragen, da diese Doku über 5 Ecken läuft und der Kunden kein Italienisch kann (bzw. ich auch keine Kontakt zum Direktkunden habe)
Liebe Grüße auch an Joan
Sabine
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4nicht auswertbare Probe
Miriam Ludwig
2nicht zuzuordnende ProbeJoan Hass


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
campione non riconoscibile
nicht auswertbare Probe


Explanation:
[PDF] Aus der Universitätsklinik für Zahn-, Mund- und Kieferheilkunde ...Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat
Wochen Infektion und nach Entfernung der medikamentösen Einlage (Dp. 2. ). *Nicht auswertbare Probe; φ = kein Wachstum; [ ] = 95% Konfidenzinterval ...
tobias-lib.ub.uni-tuebingen.de/volltexte/2002/595/pdf/deLucenaFinal2.pdf -


Ciao, Mi

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-10 15:39:00 GMT)
--------------------------------------------------

[PDF] Lokale und systemische Inflammations- parameter bei der akuten ...Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat
Nicht auswertbare Proben [n, %]. 3 (20,0). Schweregrad der akuten Exazerba-. tion*:. – Leicht [n, %]. 1 (6,7). – Mäßig [n, %]. 5 (33,3). – Stark [n, %] ...
www.wissenschaftliche-verlagsgesellschaft.de/CTJ/CTJ2004/CT...


Miriam Ludwig
Germany
Local time: 20:38
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 81
Grading comment
Habe Miriams Antwort ausgewählt, da sie perfekt in meinen Text paßt. Kann den Kunden leider nicht fragen, da diese Doku über 5 Ecken läuft und der Kunden kein Italienisch kann (bzw. ich auch keine Kontakt zum Direktkunden habe)
Liebe Grüße auch an Joan
Sabine

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Joan Hass: okay, da Du specialzed in field bist, ist das vermutlich der richtige Ausdruck -den ich auch erwähnt habe, doch siehe Zusatzbemerkung meinerseits.
5 mins
  -> Sabine kann den Kunden sicher fragen, da ich diese Art von Text aber oft übersetze und "riconoscibile" in diesem Zusammenhang nicht das erste Mal sehe, bin ich mir relativ sicher ;-)!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
nicht zuzuordnende Probe


Explanation:
wobei sich mir dabei die Haare sträuben, denn etwas müsste schief gelaufen sein, Probennahme selbst, -weiterleitung, Qualitätsverlust (also nicht auswertbar)....

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-10 15:59:25 GMT)
--------------------------------------------------

Hab einen befreundeten Mediziner angerufen, hier in Italien, er sagt "riconoscibile", was aber dennoch auch seiner Aussage nach beides bedeuten könnte, nicht auswertbar ebenso wie nicht zuzuordnen.

Vielleicht mal nachfragen, was im vorliegenden Fall gemeint ist.


Joan Hass
Local time: 20:38
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search