KudoZ home » Italian to German » Medical: Health Care

titolato

German translation: titriert

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:titolato
German translation:titriert
Entered by: Ingrid Wurmitzer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:42 Nov 4, 2008
Italian to German translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Website natural remedies
Italian term or phrase: titolato
Aloe
Nome scientifico
Aloe vera
Preparazioni consigliate
Estratto secco in polvere e titolato in derivati antracenici espressi come barbaloina anidra min. 19% e max. 21% (Farmacopea Italiana X).
Modalità di somministrazione
Prodotto in capsule.
Dosi
120-300mg al giorno di estratto secco in un'unica dose serale.

Grazie!
Ingrid
Ingrid Wurmitzer
Local time: 01:11
titriert
Explanation:
Das könnte es sein.

2 (Chim) titriert.
http://dizionari.corriere.it/dizionario_tedesco/Italiano/T/t...

Hier ein ähnlich formulierter Satz:
"Standardisierter Extrakt aus Olivenblättern titriert in Hydroxytyrosol mit ..."
www.impag.de/de_deutsch/pages/PR/PR_H.shtml
Selected response from:

Zea_Mays
Italy
Local time: 01:11
Grading comment
Herzlichen Dank!
Ingrid
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +4titriert
Zea_Mays
3rein
Margherita Ferrero


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
titriert


Explanation:
Das könnte es sein.

2 (Chim) titriert.
http://dizionari.corriere.it/dizionario_tedesco/Italiano/T/t...

Hier ein ähnlich formulierter Satz:
"Standardisierter Extrakt aus Olivenblättern titriert in Hydroxytyrosol mit ..."
www.impag.de/de_deutsch/pages/PR/PR_H.shtml

Zea_Mays
Italy
Local time: 01:11
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 10
Grading comment
Herzlichen Dank!
Ingrid

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tralogos
21 mins
  -> grazie

agree  harmatan: ja stimmt genau :-)
47 mins
  -> grazie di nuovo :-)

agree  Margherita Ferrero: entschuldigung, ich hatte falsch verstanden !!
52 mins
  -> eddecchè? ;-)

agree  Christel Zipfel
53 mins
  -> danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rein


Explanation:
vuol dire che è puro

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-11-04 22:11:49 GMT)
--------------------------------------------------

vedi anche questo:

http://74.125.39.104/search?q=cache:S4ptE7-ep0YJ:www.farmace...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag36 Min. (2008-11-05 21:19:12 GMT)
--------------------------------------------------

vorrei spiegare una cosa. dal momento che io utilizzo normalmente farmacopea omeopatica e prodotti di questo genere (anche Aloe Vera) riferivo sempre il termine "titolato" alla purezza come ho messo nei miei link, nel senso che il rpodotto aveva un "titolo" coem fosse nobiliare. La traduzione in tedesco di Zea Mays è quella riportata dai dizionari ma chissà perchè etimologicamente nonmi riporta al termine Titel e mi fa pensare a ..."triturato"!! :(((


    Reference: http://www.demauroparavia.it/120710
Margherita Ferrero
Local time: 01:11
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search