KudoZ home » Italian to German » Other

decontaminazione dele attrezzature di perforazione...

German translation: vedi sotto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:17 Oct 28, 2001
Italian to German translations [PRO]
Italian term or phrase: decontaminazione dele attrezzature di perforazione...
"Le attrazzature di perforazione verranno decontaminate dopo aver attraversato livelli contaminati e comunque al termine di ogni sondaggio".
Ho trovato Dekontamination, ENTSEUCHUNG pero nessuno dei due mi sembra idoneo. Qualche suggerimento?
Grazie mille!
italia
Germany
Local time: 11:52
German translation:vedi sotto
Explanation:
Die Ausrüstung wird von eventuellen Gift- oder Schadstoffen gesäubert (gereinigt)
dekontaminieren si riferisce alla contaminazione radioattiva,
entseuchen invece si riferisce, come desinfizieren soprattutto a germi, batteri e virus, quindi riferito a malattie infettive o simili.
Il concetto di malattie potrebbe andare anche bene per le acque, ma si potrebbe anche trattare di contaminazione da residui industriali ecc.
Perciò metterei un termine più generico come Gift- und Schadstoffe.
Selected response from:

Frauke Krieger
Germany
Local time: 11:52
Grading comment
Vielen lieben Dank! Grüße :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1vedi sotto
Lalita
4vedi sotto
Frauke Krieger


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
vedi sotto


Explanation:
Da es sich hier um Ausrüstungen oder Geräte handelt, würde ich entseuchen sagen...Giftabfälle werden in Deutschland "entsorgt", sofern sie nicht wiederverwendet werden. Geräte, Häuser, Gegenden werden entseucht, also von Giftspuren gesäubert (siehe auch Duden/entseuchen: fachsprachlich für desinfizieren)
...Die Perforationsausrüstungen werden entseucht/von Giftspuren gereinigt, nachdem sie...
Ciao Lalita

Lalita
Italy
Local time: 11:52
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 749
Grading comment
Grazie lo stesso!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dieter haake
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Grazie lo stesso!

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vedi sotto


Explanation:
Die Ausrüstung wird von eventuellen Gift- oder Schadstoffen gesäubert (gereinigt)
dekontaminieren si riferisce alla contaminazione radioattiva,
entseuchen invece si riferisce, come desinfizieren soprattutto a germi, batteri e virus, quindi riferito a malattie infettive o simili.
Il concetto di malattie potrebbe andare anche bene per le acque, ma si potrebbe anche trattare di contaminazione da residui industriali ecc.
Perciò metterei un termine più generico come Gift- und Schadstoffe.

Frauke Krieger
Germany
Local time: 11:52
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 36
Grading comment
Vielen lieben Dank! Grüße :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search