KudoZ home » Italian to German » Other

vedi frase...

German translation: Carotaggio a secco

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:23 Oct 28, 2001
Italian to German translations [PRO]
Italian term or phrase: vedi frase...
Si tratta delle modalita' delle perforazioni: " I carotaggi(KERNBORHRUNG) saranno realizzate mediante perforazione a rotazione (DREHBOHREN) CON CAROTAGGIO CONTINUO A SECCO, utilizzando carotiere (KERNBÜCHSEN) semplici e BATTERIE DI RIVESTIMENTO con diamentro...
Come posso tradurre le parti in grasseto in tedesco? Grazie mille!
italia
Germany
Local time: 10:07
German translation:Carotaggio a secco
Explanation:
Ciao Italia,

Dovrebbe bastare Trockenkernbohren o Trockenbohren, perché con queste macchine il carotaggio è reso continuo dal loro funzionamento a secco (senza polveri) per il quale viene pompata aria (presa da un tubo con l'esterno)attraverso un pozzo con una specie di pistone, la polvere vien raccolta in contenitore con un dispositivo di aspirazione, Trockenbohren come procedimento di carotaggio "contrapposto" all'altra soluzione, cioè il "Naßbohren".

Per il resto sono d'accordo con Anusca, oggi non mi funziona di nuovo la funzione di peer-grading :-(

Buon lavoro,
Giuliana
Selected response from:

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 10:07
Grading comment
Grazie mille e buona giornata!!!
saluti italia :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Carotaggio a secco
Giuliana Buscaglione
4Dauerbohrung in trockenem Zustand
anusca


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Dauerbohrung in trockenem Zustand


Explanation:
Sätze von Verkleidungsteilen

C'ho provato!


Slt
anusca

anusca
Italy
Local time: 10:07
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 297
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Carotaggio a secco


Explanation:
Ciao Italia,

Dovrebbe bastare Trockenkernbohren o Trockenbohren, perché con queste macchine il carotaggio è reso continuo dal loro funzionamento a secco (senza polveri) per il quale viene pompata aria (presa da un tubo con l'esterno)attraverso un pozzo con una specie di pistone, la polvere vien raccolta in contenitore con un dispositivo di aspirazione, Trockenbohren come procedimento di carotaggio "contrapposto" all'altra soluzione, cioè il "Naßbohren".

Per il resto sono d'accordo con Anusca, oggi non mi funziona di nuovo la funzione di peer-grading :-(

Buon lavoro,
Giuliana

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 10:07
PRO pts in pair: 619
Grading comment
Grazie mille e buona giornata!!!
saluti italia :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search