GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:13 May 20, 2005 |
Italian to German translations [PRO] Other / Normativa sismica-Edifici | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Miriam Ludwig Germany Local time: 21:32 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Öffnung |
| ||
4 | Schiff (oder Spann- / Stützweite) |
| ||
3 | Feld |
|
Feld Explanation: einschiffig significa a una navata la campata in senso stretto è lo spazio compreso tra due elementi di sostegno, mentre in senso ampio è lo spazio delimitato da quattro colonne o pilastri. Nei glossari di architettura trovo Joch, ma in un glossario di edilizia ho diversi termini con Feld (erano in una verifica statica) p. es.: momento flettente entro la capmata = Feldmoment |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Öffnung Explanation: Subject Building - Civil Engineering (BA) Definition parte di un'opera compresa tra due appoggi successivi Reference dr.ing.M.Corvi Zazzera (1) TERM campata Reference Conv.Europ.de la Construct.Métallique;dr.ing.M.Corvi Zazzera (1) TERM Öffnung Reference Straßentechnisches Wb,AIPCR/PIARC,1982 Note {DOM} Straßen:Kunstbauten,Ingenieurbauwerke Das Sagt Eurodic, kenne ich aber auch aus eigenen Übersetzungen! Ciao, Mi |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Schiff (oder Spann- / Stützweite) Explanation: Einfaches Schiff / Mehrfaches Schiff Reference: http://www.gruppomarcegaglia.com/pdf/14_elem_grecati/eg_coll... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.