KudoZ home » Italian to German » Other

superficie libera /calpestio...

German translation: Frase

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:10 Nov 1, 2001
Italian to German translations [PRO]
Italian term or phrase: superficie libera /calpestio...
Idrogeologia: "Nel sottosuolo della zona in esame si rinviene un acquifero freatico( WASSERSCHICHT?)con una SUPERFICIE LIBERA POSTA A RIDOTTA PROFONDITA'DAL PIANO DI CALPESTIO DELLO STABILIMENTO .
Qualche anima generosa mi spieghi per cortesia questa frase!!!
Grazie mille!
italia
Germany
Local time: 03:55
German translation:Frase
Explanation:
Ciao Italia,

io direi Grundwasser o wasserführende Schicht. Per superficie libera si intende che l'acqua si trova in una conformazione geologica che le permette di permeare verso la superficie (ci sono anche conformazioni che costringono l'acqua a seguire un percorso sotterraneo prima di trovare una "fuga" verso la superficie). Il problema grosso suggerito nel testo è che lo stabilimento corre il rischio di avere "i piedi a mollo" oppure di finire per inquinare la falda acquifera... Granchio o centro??

Buon lavoro,
Giuliana
Selected response from:

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 03:55
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4si rinviene una falda freatica con una superficie libera a
anusca
3Frase
Giuliana Buscaglione


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
si rinviene una falda freatica con una superficie libera a


Explanation:
breve distanza dal piano di calpestio dello stabilimento


che si trova di poco sotto il piano di calpestio


slt
anusca

anusca
Italy
Local time: 03:55
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 297
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Frase


Explanation:
Ciao Italia,

io direi Grundwasser o wasserführende Schicht. Per superficie libera si intende che l'acqua si trova in una conformazione geologica che le permette di permeare verso la superficie (ci sono anche conformazioni che costringono l'acqua a seguire un percorso sotterraneo prima di trovare una "fuga" verso la superficie). Il problema grosso suggerito nel testo è che lo stabilimento corre il rischio di avere "i piedi a mollo" oppure di finire per inquinare la falda acquifera... Granchio o centro??

Buon lavoro,
Giuliana

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 03:55
PRO pts in pair: 619
Grading comment
Grazie mille!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search