comporre in via di bonaria definizione

German translation: gütlich abmachen

10:32 Feb 25, 2006
Italian to German translations [PRO]
Other
Italian term or phrase: comporre in via di bonaria definizione
Qualsiasi controversia che dovesse insorgere in relazione al presente Accordo, comprese quelle inerenti alla sua validità, interpretazione, esecuzione e risoluzione, che non fosse possibile *comporre direttamente in via di bonaria definizione* sarà deferita in via esclusiva al giudizio di un Collegio che siederà in Roma composto di tre arbitri; i primi due nominati (uno ciascuno) dalle parti e il terzo nominato dai primi due arbitri d’accordo fra loro ovvero, in difetto, dal presidente del Tribunale di Roma, al quale è altresì deferita la nomina del secondo arbitro qualora la parte interessata non vi provveda entro 20 giorni dalla notifica della nomina del primo.
Befanetta81
Italy
German translation:gütlich abmachen
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-02-25 10:39:37 GMT)
--------------------------------------------------

...ops... devo aver capito male, credevo tu volessi il termine in tedesco!

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-02-25 10:40:08 GMT)
--------------------------------------------------

...allora ci siamo!

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-02-25 10:40:48 GMT)
--------------------------------------------------

...allora ci siamo!
Selected response from:

Giovanna N.
Switzerland
Local time: 23:55
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1s.u.
Andrea Heiss
3gütlich abmachen
Giovanna N.


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gütlich abmachen


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-02-25 10:39:37 GMT)
--------------------------------------------------

...ops... devo aver capito male, credevo tu volessi il termine in tedesco!

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-02-25 10:40:08 GMT)
--------------------------------------------------

...allora ci siamo!

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-02-25 10:40:48 GMT)
--------------------------------------------------

...allora ci siamo!

Giovanna N.
Switzerland
Local time: 23:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
Ich würde "gütlich beilegen" vorschlagen.

Gruß, A.



Andrea Heiss
Local time: 23:55
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulrike Sengfelder
2 days 18 hrs
  -> Vielen Dank, auch wenn die Frage schon "closed" ist.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search