KudoZ home » Italian to German » Other

dongione

German translation: hölzerner Wachturm

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Dongione
German translation:hölzerner Wachturm
Entered by: conny.bach
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:04 Mar 3, 2002
Italian to German translations [PRO]
/ Turism
Italian term or phrase: dongione
traduzione di una guida turistica: ....il dongione del suo castello.
Non ho idea cosa sia! Chi mi può dare una mano?
Grazie. Conny
conny.bach
Local time: 10:03
s.unten
Explanation:
Ciao,

non sapendo a che data la costruzione del castello, né la sua ubicazione, mi permetto di proporre la definizione originaria della parola "dongione" che ben poco ha a che vedere con il francese donjon, sebbene si faccia per ovvi motivi confusione.
Se il castello/fortificazione non è del periodo intorno al XII secolo o le mura sono in pietra e il torrione è quadrangolare, ma in pietra, allora è "Dojon".

Altrimenti: "hölzerne Wachturm" per la definizione di cui sotto e di eredità romana.

Dongione
"Organismo architettonico citato per la prima volta nel lessico fortificatorio italiano in documenti dell'area padana della metà del XII secolo nelle forme «domigno» e «donionum», indicanti un ridotto difensivo interno al castello, una torre quadrangolare di legno elevata sulla motta (un accumulo artificiale di terra battuta contornato da fossato e palizzata), talvolta dotata sia di cinta muraria che di fossato proprio, cui si accede da apposito ingresso non comunicante direttamente con l'esterno, e destinata ad ospitare, insieme con edifici sussidiari e di servizio (come il pozzo, il forno e la cucina), un magazzino, una dispensa e la residenza del signore.

Il termine, tuttavia, risulta molto spesso ignorato dai cronisti dell'epoca e relegato all'ambito tecnico dal quale trae origine, per cui viene sempre più confuso con il donjon francese, anch'esso un massiccio torrione a pianta quadrangolare, ma realizzato interamente in muratura ed utilizzato, nel corso del tempo, per sostituire con sempre maggiore frequenza la motta stessa e la torre di legno elevata su di essa.

Giuliana
Selected response from:

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 10:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1v.s.
italia
5Donjon
Evi Zierlein
4s.unten
Giuliana Buscaglione
3Bergfried
Ulrike Sengfelder


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
v.s.


Explanation:
Cara Conny, ecctI la spiegazione in italiano del dongione.Pare che venga piu' spesso chiamato cassero.
Se ricerchi in eurodicautom il lemma "cassero", ne saltono fuori alcuni significati.
Spero ti sia di aiuto:)))
Buon lavoro!!!

Il dongione o cassero venne costruito nella prima metà del 1400,
in essa si trovavano i magazzini, le sale d'armi e gli alloggi dei militari.
Era il punto più debole della difesa in quanto vi era la porta d'ingresso al castello. L'attuale struttura prende forma nel 1700 quando fu aperta l'attuale porta.




    Reference: http://google.it
italia
Germany
Local time: 10:03
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 63

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dieter haake: dtsch: Donjon = Wohnturm einer Burg
36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Donjon


Explanation:
Si tratta di una specie di torre più sofisticata della semplice torre di difesa e venne introdotta per la prima volta nel 11esimo secolo.
Il termine "Donjon" deriva dalla parola latina "dominato".


    Reference: http://www.kbs-koeln.de/Herder-Gymnasium/u-projekte/geschich...
Evi Zierlein
United Kingdom
Local time: 09:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  dieter haake: für mich (und mein Lexikon) ist Donjon französisch
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Bergfried


Explanation:
siehe Meyers großes Taschenlexikon: Donjon: frz. Bezeichnung für Bergfried, der befestigte Haupt- und Wohnturm einer Burg.

Ich habe das auch erst neulich aus dem Französischen ins Deutsche übersetz... scheinbar existiert auch der frz. Ausdruck, doch ich denke, Bergfried ist gebräuchlicher.

Ulrike Sengfelder
Italy
Local time: 10:03
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1578

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  dieter haake: das ist ungenau - der Bergfried ist der Hauptturm der Burg als Ausguck und letzte Zuflucht, an der höchsten oder am meisten gefährdeten Stelle errichtet. Aus der Turmhügelburg der Normannen (bis XV. Jh) entwickelten sich: a. Wohnturm; b. Bergfried.
4 hrs
  -> ja und was würdest dann du vorschlagen? Donjon passt dir auch nicht und wie du sagtest, ist dann auch Wohnturm ungenau!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.unten


Explanation:
Ciao,

non sapendo a che data la costruzione del castello, né la sua ubicazione, mi permetto di proporre la definizione originaria della parola "dongione" che ben poco ha a che vedere con il francese donjon, sebbene si faccia per ovvi motivi confusione.
Se il castello/fortificazione non è del periodo intorno al XII secolo o le mura sono in pietra e il torrione è quadrangolare, ma in pietra, allora è "Dojon".

Altrimenti: "hölzerne Wachturm" per la definizione di cui sotto e di eredità romana.

Dongione
"Organismo architettonico citato per la prima volta nel lessico fortificatorio italiano in documenti dell'area padana della metà del XII secolo nelle forme «domigno» e «donionum», indicanti un ridotto difensivo interno al castello, una torre quadrangolare di legno elevata sulla motta (un accumulo artificiale di terra battuta contornato da fossato e palizzata), talvolta dotata sia di cinta muraria che di fossato proprio, cui si accede da apposito ingresso non comunicante direttamente con l'esterno, e destinata ad ospitare, insieme con edifici sussidiari e di servizio (come il pozzo, il forno e la cucina), un magazzino, una dispensa e la residenza del signore.

Il termine, tuttavia, risulta molto spesso ignorato dai cronisti dell'epoca e relegato all'ambito tecnico dal quale trae origine, per cui viene sempre più confuso con il donjon francese, anch'esso un massiccio torrione a pianta quadrangolare, ma realizzato interamente in muratura ed utilizzato, nel corso del tempo, per sostituire con sempre maggiore frequenza la motta stessa e la torre di legno elevata su di essa.

Giuliana

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 10:03
PRO pts in pair: 619
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search