insegnante di sostegno

German translation: Stützlehrer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:insegnante di sostegno
German translation:Stützlehrer
Entered by: Martin Schmurr

08:21 Jan 22, 2003
Italian to German translations [Non-PRO]
Italian term or phrase: insegnante di sostegno
Scuola.

Hilfslehrer? Stuetzlehrer?
Altre proposte?
Mariacarmela Attisani
Italy
Local time: 13:11
Stützlehrer
Explanation:
so nenne ich mich auch auf meinen Websites! ;o)

500 Google-Hits
Selected response from:

Martin Schmurr
Local time: 13:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Integrationslehrer (für Schüler mit Behinderung)
Maristella Capodiferro
5 +1Förderschullehrer
italia
5Sonderschullehrer
smarinella
4 +1Zusatzlehrkraft
Ulrike Bader
5Hilfslehrer
Peppone
4Stützlehrer
Martin Schmurr
3Stützunterricht
clodinski
3Wie wàr's mit "Hilfslehrkraft" ...
MBPa


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Sonderschullehrer


Explanation:
in tedesco non esistono gli insegnanti di sostegno perché i ragazzi difficili sono mandati alle scuole differenziali (=Sonderschule)dove gli insegnanti hanno una formazione del tutto diversa.
Ma è l'unica forma che puoi usare, anche se qui l'insegnante lavora inuncontesto "normale"

smarinella
Italy
Local time: 13:11
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 218
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Zusatzlehrkraft


Explanation:
Saluti Ulrike

Ulrike Bader
Local time: 13:11
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1495

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  miriosky
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Integrationslehrer (für Schüler mit Behinderung)


Explanation:
questa la traduzione del sito sottostante


    Reference: http://www.google.de/search?q=cache:jkPJhXML42YC:www.provinc...
Maristella Capodiferro
Germany
Local time: 13:11
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulrike Sengfelder
12 mins

agree  Doris Marka
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Stützunterricht


Explanation:
In Svizzera è assolutamente corrente, anche se per designare la persona ci vuole una circonlocuzione. Mi sono meravigliata che in Germania non esistesse, ma pare proprio che sia così. Ho tuttavia trovato l'espressione in diversi siti tedeschi non conernenti le elementari tra cui questo, un'esposizione del sistema scolastico italiano nell'ambito di un congresso pedagogico.


    Reference: http://www.vds-bundesverband.de/Materialalt/kongress98/schro...
clodinski
Local time: 13:11
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 87
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Förderschullehrer


Explanation:
Ciao Mariacarmela, Sonderschullehrer si usa ancora nella lingua quotidiana, anche se ormai viene considerato discriminatorio nei confronti dei bambini che soffrono di disturbi di apprendimento. Il termine più consono al giorno d'oggi sarebbe FÖRDERSCHULLEHRER.
AD ESEMPIO:....Ansprüchen an die Förderdiagnostik wird die Notwendigkeit sonderpädagogischer
Qualifizierung der daran beteiligten Förderschullehrer immer wichtiger! ...
Buon lavoro ancora!!!



italia
Germany
Local time: 13:11
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 63

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Birgit Elisabeth Horn
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Hilfslehrer


Explanation:
oder Lehrbeauftragter


    Reference: http://www.vs.ch/Home2/LoisVs/de/Pdf/417.235.pdf
Peppone

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Martin Schmurr: Hilfslehrer klingt in Deutschland etwas altmodisch und prestigearm
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Stützlehrer


Explanation:
so nenne ich mich auch auf meinen Websites! ;o)

500 Google-Hits

Martin Schmurr
Local time: 13:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 547

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  MBPa: entschuldige, Martin ... aber das klingt irgendwie nach "Lehrer-", wenn nicht nach "Liegestùtze" - sorry, man mòge mir meine Unprofessionalitàt verzeihen, aber ich muss kichern ... ;-àhàhààà
22 mins
  -> kann diesen in der Tat wenig professionellen Kommentar nicht nachvollziehen! "klingt nach Lehrer": ist ja auch einer! und "Stütz-" ist im Deutschen in vielen Wortzusammensetzungen gebräuchlich.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Wie wàr's mit "Hilfslehrkraft" ...


Explanation:
durch das Wort "Kraft" wird der "prestigearme" Hilfslehrer vielleicht ein bisschen AUFGEMOTZT ?!?
Wie gesagt: "Sorry!" ... aber mir ist heute einfach so "alberich" - oder war's "heinrich"?!?

MBPa
Local time: 13:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 145
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search