KudoZ home » Italian to German » Other

tempo a Vienna su gentile concessione di proz.com

German translation: Wetter???

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:12 Mar 26, 2003
Italian to German translations [Non-PRO]
Italian term or phrase: tempo a Vienna su gentile concessione di proz.com
Leider kann ich die verlangte Erläuterung zu meiner vorhergehenden Frage "tempo a XX su gentile concessione di ZZ" nicht senden.
Gabriele Gileno Infeld
Austria
Local time: 15:04
German translation:Wetter???
Explanation:
Vielleicht geht's um das Wetter in Wien??? nur eine Vermutung - wenn's um Serviceleistungen für Hotelgäste geht...

Aber den Zusammenhang kapier ich auch nicht.... Was hat proz damit zu tun?? Hast du das einfach so eingesetzt, um den wahren Namen nicht zu verraten? - oder steht das wirklich so im Text?

Wenn's so im Text steht - ist mir der Satz ein Rätsel... wenn du's nur so als Bsp eingesetzt hast, dann kriegen die Gäste vielleicht Informationen über die Wetterlage in Wien... daher

Wetter in Wien - Informationen freundlicherweise zur Verfügung gestellt von xxx

oder sowas in die Richtung....



Selected response from:

Ulrike Sengfelder
Italy
Local time: 15:04
Grading comment
Ich hatte leider sonst keinen Zusammenhang. Es geht um eine vom Hotel angebotenes Wetterinfoservice. Proz.com war nur ein Fantasiename, da ich den richtigen nicht weiß.

Danke für die Idee
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Zeit in Wien aufgrund freundlicher Gestattung/Einladung seitens proZ.com ??
Lalita
1 +1Wetter???
Ulrike Sengfelder


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Zeit in Wien aufgrund freundlicher Gestattung/Einladung seitens proZ.com ??


Explanation:
Hier fehlt meinem Empfinden nach immer noch mehr Kontext/der komplette Satz ...
Zugeständnis, Gewährung, Billigung ist normalerweise die Bedeutung von "concessione"; im Zusammenhang mit proZ.com jedoch?!
Was wird gewährt - die Zeit in Wien?

Lalita
Italy
Local time: 15:04
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 749
Grading comment
tempo hängt hier mit Wetter zusammen.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: tempo hängt hier mit Wetter zusammen.

28 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
Wetter???


Explanation:
Vielleicht geht's um das Wetter in Wien??? nur eine Vermutung - wenn's um Serviceleistungen für Hotelgäste geht...

Aber den Zusammenhang kapier ich auch nicht.... Was hat proz damit zu tun?? Hast du das einfach so eingesetzt, um den wahren Namen nicht zu verraten? - oder steht das wirklich so im Text?

Wenn's so im Text steht - ist mir der Satz ein Rätsel... wenn du's nur so als Bsp eingesetzt hast, dann kriegen die Gäste vielleicht Informationen über die Wetterlage in Wien... daher

Wetter in Wien - Informationen freundlicherweise zur Verfügung gestellt von xxx

oder sowas in die Richtung....





Ulrike Sengfelder
Italy
Local time: 15:04
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1578
Grading comment
Ich hatte leider sonst keinen Zusammenhang. Es geht um eine vom Hotel angebotenes Wetterinfoservice. Proz.com war nur ein Fantasiename, da ich den richtigen nicht weiß.

Danke für die Idee

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gordana Podvezanec
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search