KudoZ home » Italian to German » Other

dedicato(vedi contesto)

German translation: hoteleigen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:dedicato(vedi contesto)
German translation:hoteleigen
Entered by: italia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:25 Dec 3, 2003
Italian to German translations [PRO]
/ tursimo
Italian term or phrase: dedicato(vedi contesto)
Nella presentazione del villaggio turistico che sto traducendo salta sempre fuori 'sto benedetto "dedicato" che stento a tradurre.
Eccovi degli esempi:
Accessori:
aria condizionata, tv satellitare, mini bar, LINEA BAGNO DEDICATA.
Ristoranti dedicati: ristorante à la carte sulla spiaggia con specialitá di pesce...
Nel primo caso ho pensato di renderlo con "eigen", ovvero eigenes Badelinie (del tipo bango schiuma con loro marchio ecc)
Nel secondo caso tentenno tra Spezialitäten (grazie Didi!)o Themenrestaurant, perché si parla di serate a tema organizzate in questi ristoranti.
Spero che ci sia qualcuno tra di voi che sappia darmi delle delucidazioni.
Grazie mille!
italia
Germany
Local time: 15:32
hoteleigen
Explanation:
"eigen" va bene, meglio ancora secondo me se dici "hoteleigen", per esempio: hoteleigenes Restaurant, hoteleigene Badelinie, hoteleigener Wellnessbereich, hoteleigenes Fitness-Center, ...
Selected response from:

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 15:32
Grading comment
GRAZIE MILLE!!!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6hoteleigenAniello Scognamiglio


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
hoteleigen


Explanation:
"eigen" va bene, meglio ancora secondo me se dici "hoteleigen", per esempio: hoteleigenes Restaurant, hoteleigene Badelinie, hoteleigener Wellnessbereich, hoteleigenes Fitness-Center, ...

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 15:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 876
Grading comment
GRAZIE MILLE!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi: Unter *dedicato* hab ich auch *spezifisch, zweckeigen* gefunden. Deshalb find ich diese Lösung gut!
8 mins
  -> Danke, Helene!

agree  Heide
9 mins
  -> Danke

agree  Claudia Mattaliano
31 mins
  -> Danke

agree  valentina bigiarini: in merito al ristorante trovo più appropriato Themenrestaurant poichè eigen specificherebbe che è del villaggio, ma è scontato poichè nei villaggi tutti i servizi sono di uso esclusivo degli ospiti !
36 mins
  -> Danke

neutral  dieter haake: das Einzige was m. E. hier passt, ist die hoteleigene (-typische) Badelinie - wie gesagt, m. E.
55 mins
  -> Schlüsselwort ist "hoteleigen", ansonsten habe ich Beispiele genannt.

agree  Christel Zipfel: prima!
1 hr
  -> Danke, Christel!

agree  anusca: per alcuni servizi puoi anche dire hotelintern
1 hr
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search