KudoZ home » Italian to German » Other

Carezza di mare

German translation: sanfte Meeresbehandlung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Carezza di mare
German translation:sanfte Meeresbehandlung
Entered by: Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:01 Dec 4, 2003
Italian to German translations [PRO]
Italian term or phrase: Carezza di mare
So früh am Morgen will meine Phantasie nicht so recht.....
Es geht um eine Beauty Farm. Bei den verschiedenen Behandlungen ist folgendes angegeben:

La Culla (Name der Behandlung), Carezza di mare

Kommt euch was hübsches in den Sinn??
Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Switzerland
Local time: 10:58
Meeresbehandlung
Explanation:
ganz nüchtern und ohne "Hintergedanken"

schau mal hier:
http://www.thalassoplus.de/Produkte/behandlung_aussen_01.htm
Selected response from:

Ulrike Bader
Local time: 10:58
Grading comment
Besten Dank für eure Vorschläge. Hab mich prächtig amüsiert! Ich finde alle Antworten gut und vor allem einladend. Trotzdem... bleib ich erstens bei dem Substantiv und zweitens lieber nüchtern (am frühen Morgen!!!).
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1lassen Sie sich von den Wellen sanft berührensmarinella
4 +1VorschlägeAniello Scognamiglio
4MeeresbehandlungUlrike Bader
4s.u.
Sabina Winkler CAPIRSI
3sich vom Meer umschmeicheln/liebkosen lassen
Martina Frey


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sich vom Meer umschmeicheln/liebkosen lassen


Explanation:
Ciao bella, "eine Liebkosung des Meeres" würde vielleicht auch gehen.

Martina Frey
Local time: 10:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 978

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Aniello Scognamiglio: hm, wer liebkost wen?
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
Meeresloiebkosung, Meeresschmeicheln, Meeresumarmung....

und nun einen guten Kaffee..... ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2003-12-04 08:10:18 GMT)
--------------------------------------------------

Meeresliebkosung natürlich.....

Sabina Winkler CAPIRSI
Germany
Local time: 10:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 457

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Aniello Scognamiglio: Sind die Vorschläge nicht zu wörtlich? Würde Dir "Meeresumarmung" in einem Prospekt etwas sagen? Gute Idee mit dem Kaffee, bei mir ist das ein "Kimbo" napoletano:-) PS: war mal wieder köstlich!
24 mins
  -> habe die Meeresumarmung aus einem Flyer eines Thalassohotels...bei mir nur Lavazza...liiiiterweise

neutral  smarinella: mir scheint Meeresumarmung auch zu wörtlich, in der Marketingsprache ist aber alles möglich, es muß nur Muttersprachlern (!) inhaltlich und stylistisch gut "klingeln"
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Vorschläge


Explanation:
Hallo Helene,

1. Meer auf der Haut;
2. Prickeln auf der Haut;
3. Salz auf der Haut;
??? auf der Haut
(je nach dem, womit die Behandlung durchgeführt wird). Ohne weiteren Kontext würde ich jedoch eine Konstruktion mit "...auf der Haut" vorziehen.

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 10:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 876

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Linger
5 mins
  -> Danke

neutral  Sabina Winkler CAPIRSI: ...hihi...der Erotikkenner könnte sich da angesprochen fühlen...hihi..."Salz auf unserer Haut"...schau mal bei Amazon...
10 mins
  -> ...wie gesagt, "...auf der Haut"! Ist bei solchen "Angeboten" nicht immer ein Hauch von *Erotik* im Spiel? Wir wissen nur, daß es eine Beauty Farm ist, und wer weiß schon genau, was sich hinter "carezze di mare" verbirgt";-)

neutral  schmurr: nach "carezza" klingt bestenfalls "Prickeln auf der Haut", aber das ist wieder etwas anderes...
57 mins
  -> findest Du? Bei "Meer auf der Haut" kann ich die "carezze" richtig spüren:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
lassen Sie sich von den Wellen sanft berühren


Explanation:
se è un trattamento che ha a che fare con le onde, altrimenti

sanft/weich/geschmeidig wie die Wellen des Meeres

prendili con le molle, questi suggerimenti: ma che razza di trattamento è questo (quasi quasi mi faccio accarezzare pure io)

smarinella
Italy
Local time: 10:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 218

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  schmurr: genauso! ist zwar kein Substantiv, kommt aber der Absicht am nächsten!
34 mins
  -> danke,ciao
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Meeresbehandlung


Explanation:
ganz nüchtern und ohne "Hintergedanken"

schau mal hier:
http://www.thalassoplus.de/Produkte/behandlung_aussen_01.htm

Ulrike Bader
Local time: 10:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1484
Grading comment
Besten Dank für eure Vorschläge. Hab mich prächtig amüsiert! Ich finde alle Antworten gut und vor allem einladend. Trotzdem... bleib ich erstens bei dem Substantiv und zweitens lieber nüchtern (am frühen Morgen!!!).
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search