email effettivo

German translation: der eigentliche/tatsächliche E-Mail-Verlauf

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:email effettivo
German translation:der eigentliche/tatsächliche E-Mail-Verlauf
Entered by: Beate Simeone-Beelitz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:30 Mar 27, 2018
Italian to German translations [PRO]
Other / Email-Austausch
Italian term or phrase: email effettivo
Scambio e-mail avv. AAAA / avv. BBBBB del 35.05.YYYY: chiedere a Signora XXXX, se ha lo scambio di e-mail effettivo.

Könnte hier gemeint sein, ob sie die Emails aufgehoben hat?
DANKE
Beate Simeone-Beelitz
Austria
Local time: 07:57
der eigentliche/tatsächliche E-Mail-Verlauf
Explanation:
Der erste Beitrag ist natürlich nicht falsch, aber es ging ja um den Begriff "effettivo" und nicht um "scambio di e-mail".
Frau XXXX soll in diesem Zusammenhang gefragt werden, ob ihr die "eigentlichen/tatsächlichen" E-Mails vorliegen, es also nicht nur um Hörensagen geht, sondern ob der Verlauf der E-Mails einsehbar vorhanden ist. Es soll wahrscheinlich etwas nachgeprüft/belegt/bewiesen werden, daher her ist das "effettivo" hier wichtig, denn eine Zusammenfassung bzw. herauskopierte Schnipsel reichen hier nicht aus.
Selected response from:

Christina Stuettgen-Williams
Germany
Local time: 07:57
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1der eigentliche/tatsächliche E-Mail-Verlauf
Christina Stuettgen-Williams
3E-Mail-Schriftverkehr/Briefwechsel
Johannes Gleim


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
scambio di email effettivo
der eigentliche/tatsächliche E-Mail-Verlauf


Explanation:
Der erste Beitrag ist natürlich nicht falsch, aber es ging ja um den Begriff "effettivo" und nicht um "scambio di e-mail".
Frau XXXX soll in diesem Zusammenhang gefragt werden, ob ihr die "eigentlichen/tatsächlichen" E-Mails vorliegen, es also nicht nur um Hörensagen geht, sondern ob der Verlauf der E-Mails einsehbar vorhanden ist. Es soll wahrscheinlich etwas nachgeprüft/belegt/bewiesen werden, daher her ist das "effettivo" hier wichtig, denn eine Zusammenfassung bzw. herauskopierte Schnipsel reichen hier nicht aus.

Christina Stuettgen-Williams
Germany
Local time: 07:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
E-Mail-Schriftverkehr/Briefwechsel


Explanation:
Analog zu Gedankenaustausch, Erfahrungsaustausch. ..

... ob sie sich per E-Mail mt jemandem ausgetauscht hat.

--------------------------------------------------
Note added at 15 Stunden (2018-03-28 10:25:00 GMT)
--------------------------------------------------

- L’incontro possibile in qualunque momento a partire dal pagamento
- L’incontro positivo significa l’incontro, la chiamata o il messaggio e-mail effettivo
http://www.amoreforever.eu/it/prices.html

Dopo la spedizione delle merci, riceverai un'email di conferma della spedizione incluso il numero di tracciamento del tuo ordine. Vi preghiamo di offrire un indirizzo e-mail effettivo e efficace, che può essere informato tempestivamente sullo stato di consegna delle merci.
http://scarpedacalcio01.com/content/1-delivery

"se ha lo scambio di e-mail effettivo" bedeutet m.M.n., dass E-Mails vorhanden sind, die sie von jemanden erhalten oder an jemanden geschickt hat. so wie es auch in den zitierten Referenzen zum Ausdruck kommt.

Johannes Gleim
Local time: 07:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 136
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search