23:56 Mar 13, 2004 |
Italian to German translations [Non-PRO] Other | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: verbis Local time: 03:43 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +9 | Serenissima |
| ||
4 -2 | so sehr gelassen |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
Serenissima Explanation: Die dunkle Stunde der Serenissima“ der Autorin Donna Leon gibt dem Leser einen Einblick ins Venedig zur Zeit des 2. Weltkriegs. ... www.venedig-treff.de/ infos/ortart.php4?ort_id=171&kat_id=36&art_id=4131 wird nicht uebersetzt ciao -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-14 00:01:12 (GMT) -------------------------------------------------- p.s.: _________________La Serenissima, die Stolze__________. die Brücke (Lithografie). ... (alleinige Rechte bei U.Siwik) Venedig I Ölgemälde Totentanz Aquarelle ... www.beepworld.de/members17/holzgraf/bellavenezia.htm zeitenblicke 2 (2003), Nr. 3. Drehscheibe Serenissima. Die kulturelle \'Achse\' Dresden - Venedig - Rom im 18. Jahrhundert. Herausgeber ... www.zeitenblicke.historicum.net/2003/03/ -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-14 00:01:40 (GMT) -------------------------------------------------- Rezensionen Aus der Amazon.de-Redaktion Für viele Leser ist Venedig, la Serenissima, längst vor allem eins: die malerische Kulisse, in der Donna Leons ... www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3257063431 -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-14 00:09:19 (GMT) -------------------------------------------------- ok, \"la Serenissima Repubblica di Venezia\" \"per la serena applicazione della giustizia a chiunque\" -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-14 00:17:09 (GMT) -------------------------------------------------- ad litteram \"molto equa, giusta\" sehr gerecht, angemessen Eine direkte Übersetzung? wer wuerde \" Weltanschauung\" uebersetzen?????????????? Manche Ausdruecke gehoeren einer Kultur so tief , dass sie nicht zum Uebersetzen sind gute Nacht -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-14 00:24:34 (GMT) -------------------------------------------------- o tempora o mores!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! |
| |
Grading comment
| ||