farne espressa richiesta nelle note dell'ordine

German translation: bei der Bestellung im Feld "Bemerkungen" ausdrücklich (an)fordern (verlangen)

11:49 Oct 25, 2004
Italian to German translations [PRO]
Other
Italian term or phrase: farne espressa richiesta nelle note dell'ordine
Per ottenere la fattura è necessario indicare la propria Partiva Iva e ragione sociale al momento della registrazione o dell'ordine e *farne espressa richiesta nelle note dell'ordine*
Annelore Summa
Italy
German translation:bei der Bestellung im Feld "Bemerkungen" ausdrücklich (an)fordern (verlangen)
Explanation:
für "note" kommt u.U. auch eine andere Übersetzung in Frage.
Aspetta un pochino:-)
Selected response from:

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 09:29
Grading comment
Sì, è giusto *im Feld Bemerkungen* perchè è contenuto in un sito web.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4eine Rechnung in der entsprechenden Fussnote des Auftrags ausdruecklich anfordern
kriestel
4bei der Bestellung im Feld "Bemerkungen" ausdrücklich (an)fordern (verlangen)
Aniello Scognamiglio


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bei der Bestellung im Feld "Bemerkungen" ausdrücklich (an)fordern (verlangen)


Explanation:
für "note" kommt u.U. auch eine andere Übersetzung in Frage.
Aspetta un pochino:-)

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 09:29
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 100
Grading comment
Sì, è giusto *im Feld Bemerkungen* perchè è contenuto in un sito web.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eine Rechnung in der entsprechenden Fussnote des Auftrags ausdruecklich anfordern


Explanation:
non conoscendo l'articolazione dell'ordine (su un modulo, probabilmente..), la traduzione di "note" resta per forza un po' vaga ed è qui sopra tradotta come se si trattasse di "note in calce"; qualora, invece,per tali "note" fosse previsto un apposito campo all'interno dell'ordine,sarebbe più appropriato tradurre: "eine Rechnung soll im Feld "Bemerkungen"(=note)/"Weiteres" (=ulteriori -precisazioni-)ausdruecklich angefordert werden"

kriestel
Local time: 09:29
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search