KudoZ home » Italian to German » Science

contribuzione, utili diritto pensione, retrib. o r reddito ctr. utili misura no

German translation: vedi testo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:41 Oct 12, 2001
Italian to German translations [Non-PRO]
Science
Italian term or phrase: contribuzione, utili diritto pensione, retrib. o r reddito ctr. utili misura no
Il numero dei contributi compresi nel periodo e coggeto a verifica in quanto la retribuzione corrisposta non consente di attribuire líntero periodo.
Avvertenze
quano nello stesso anno esistono piu registrazioni i periodi assicurativi si sommano solo se non coincidono.
Swetlana
German translation:vedi testo
Explanation:
purtroppo le 2 righe non sono complete, così la fine non è più comprensibile.

contribuzione=Beitragszahlung, Beitragsleistung
utili diritti pensione= Gewinne aus Pensionsanspruch (Renten-)
retrib.= Entlohnung, Bezüge, Vergütung
reddito= Einkommen, Einnahme, Verdienst

e da "ctr. ..." in poi manca un pezzo ..

testo (non sempre letteralmente, ma alla ted.):
Die Anzahl der geleisteten Beiträge im Berechnungszeitraum muß überprüft werden (ist zu ...), denn der ausgezahlte Lohn (oder Gehalt) (=Nettolohn)erlaubt es nicht, den gesamten Zeitraum anzuerkennen.
Anmerkung:
Wenn im gleichen Jahr mehrere (= mehr als eine) Eintragungen vorgenommen wurden, summieren sich die Versicherungszeiten nur, soweit sie nicht zusammenfallen (übereinstimmen,identisch sind).


frohes Schaffen!

didi
Selected response from:

dieter haake
Austria
Local time: 13:29
Grading comment
Ich kenne mich leider nicht aus mit der Punktevergabe! Ich möchte an dieser Stelle für die Hilfe danken. Bitte um Aufklärung was ich weiter tun soll! Grüsse, Swetlana
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1vedi testo
dieter haake


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
vedi testo


Explanation:
purtroppo le 2 righe non sono complete, così la fine non è più comprensibile.

contribuzione=Beitragszahlung, Beitragsleistung
utili diritti pensione= Gewinne aus Pensionsanspruch (Renten-)
retrib.= Entlohnung, Bezüge, Vergütung
reddito= Einkommen, Einnahme, Verdienst

e da "ctr. ..." in poi manca un pezzo ..

testo (non sempre letteralmente, ma alla ted.):
Die Anzahl der geleisteten Beiträge im Berechnungszeitraum muß überprüft werden (ist zu ...), denn der ausgezahlte Lohn (oder Gehalt) (=Nettolohn)erlaubt es nicht, den gesamten Zeitraum anzuerkennen.
Anmerkung:
Wenn im gleichen Jahr mehrere (= mehr als eine) Eintragungen vorgenommen wurden, summieren sich die Versicherungszeiten nur, soweit sie nicht zusammenfallen (übereinstimmen,identisch sind).


frohes Schaffen!

didi

dieter haake
Austria
Local time: 13:29
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1546
Grading comment
Ich kenne mich leider nicht aus mit der Punktevergabe! Ich möchte an dieser Stelle für die Hilfe danken. Bitte um Aufklärung was ich weiter tun soll! Grüsse, Swetlana

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  italia
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search