05:41 Oct 12, 2001 |
Italian to German translations [Non-PRO] Science | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: dieter haake Austria Local time: 12:03 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | vedi testo |
|
vedi testo Explanation: purtroppo le 2 righe non sono complete, così la fine non è più comprensibile. contribuzione=Beitragszahlung, Beitragsleistung utili diritti pensione= Gewinne aus Pensionsanspruch (Renten-) retrib.= Entlohnung, Bezüge, Vergütung reddito= Einkommen, Einnahme, Verdienst e da "ctr. ..." in poi manca un pezzo .. testo (non sempre letteralmente, ma alla ted.): Die Anzahl der geleisteten Beiträge im Berechnungszeitraum muß überprüft werden (ist zu ...), denn der ausgezahlte Lohn (oder Gehalt) (=Nettolohn)erlaubt es nicht, den gesamten Zeitraum anzuerkennen. Anmerkung: Wenn im gleichen Jahr mehrere (= mehr als eine) Eintragungen vorgenommen wurden, summieren sich die Versicherungszeiten nur, soweit sie nicht zusammenfallen (übereinstimmen,identisch sind). frohes Schaffen! didi |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.