GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:04 Jun 7, 2002 |
Italian to German translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adalbert Kowal Local time: 06:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Raumluftreiniger |
| ||
4 | Luftbefeuchter |
|
Luftbefeuchter Explanation: Cara Laura, se sanificatore e un sinonimo per umidificatore, potrebbe essere LUFTBEFEUCHTER in tedesco. Buon lavoro!!! Saluti |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Raumluftreiniger Explanation: Questo atrezzo puo essere usato anche: "als Luftreiniger für die Raumluft" Per la sua domanda "fissare in bolla": "waagrecht einrichten" proposto dalla collega puo essere corretto, ma in questo caso forse e preferibile: "mit der Wasserwaage eingerichtet" (mi scusi, ma in tedesco posso dire meglio: "mit der Wasserwaage einrichten" ist besser, denn es lässt offen, ob vertikal oder horizontal eingerichtet wird. Je nach Kontext einer Montagezeichnung kann beides möglich sein.) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.