KudoZ home » Italian to German » Tech/Engineering

deviazione stagionale

German translation: zur Umschaltung je nach Jahreszeit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:deviazione stagionale
German translation:zur Umschaltung je nach Jahreszeit
Entered by: schmurr
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:19 Jul 8, 2003
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering / Klimaanlage
Italian term or phrase: deviazione stagionale
Es geht um eine Klimaanlage:

Canalizzazione dell'aria di condensazione:

L'aria di condensazione deve essere canalizzata ed espulsa fuori dall'ambiente in estate, e può essere recuperata in ambiente in inverno. Installare delle serrande manuali sui canali per la deviazione stagionale.

Danke
Gabriele Gileno Infeld
Austria
Local time: 21:46
zur Umschaltung je nach Jahreszeit
Explanation:
laut Kontext funktioniert die Kl. je nach Jahreszeit auf 2 Arten, und man schaltet von der einen auf die andere um.
Selected response from:

schmurr
Local time: 21:46
Grading comment
Danke vielmals für die immer aufschlussreichen Anworten
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3zur Umschaltung je nach Jahreszeit
schmurr
4siasonbedingte Umleitung?
Lalita
3saisonale [o. jahreszeitliche] Abweichung/Schwankung
Steffen Walter


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
saisonale [o. jahreszeitliche] Abweichung/Schwankung


Explanation:
bitte auf Kommentare warten - bin mir nicht ganz sicher

Steffen Walter
Germany
Local time: 21:46
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 85
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
siasonbedingte Umleitung?


Explanation:
oder "saisonale Umleitung"?

Oder einfach umschreiben: "...um im Sommer bzw. Winter die Luft um/ab-zuleiten"

Das fällt mir so ohne mehr Kontext ein.

Grüße!!

Lalita
Italy
Local time: 21:46
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 749
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
zur Umschaltung je nach Jahreszeit


Explanation:
laut Kontext funktioniert die Kl. je nach Jahreszeit auf 2 Arten, und man schaltet von der einen auf die andere um.

schmurr
Local time: 21:46
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 547
Grading comment
Danke vielmals für die immer aufschlussreichen Anworten

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Ja, das bringt mehr Klarheit in die Sache.
10 mins

agree  Christel Zipfel: gute Lösung!
31 mins

agree  italien
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search